Волшебный пирог

— Чудесно, — улыбнулась Митци. — Я принесу печенье. Спасибо, Фло.

— Мы всегда тебе рады, голубушка. Мы ведь просто не хотим, чтобы сегодня вечером тебе было одиноко.

— Конечно, мне будет немного неуютно, но… ой, кто?то звонит в дверь… Утром увидимся — и большое тебе спасибо.

Все еще сжимая в руке телефонную трубку, Митци открыла входную дверь. На крыльце, в сумерках, стояли ее соседки из ближайшего дома с другой стороны — иссохшие старушки?сестры, старые девы Лаванда и Лобелия Бендинг; в руках они держали маленькие блюдца, накрытые фольгой.

— Мы решили проверить, все ли с тобой в порядке, — объявила Лаванда. — Да, Лобелия?

— Да?да, — подтвердила Лобелия. — Мы знаем, каково это — быть выброшенными за ненадобностью. Мы не хотели, чтобы ты наделала глупостей, правда, Лаванда?

— Митци, девочка, у тебя сейчас сложный возраст, — сказала Лаванда. — Гормонов уже не хватает и тому подобное. От этого начинается настоящий кошмар. Сначала тот бабник, за которого ты вышла замуж, тебя бросил, а теперь ты осталась без работы — мы подумали, что этого тебе будет уже не выдержать. Многие, знаешь ли, в твоем возрасте совершают самоубийство, особенно если чувствуют, что никому не нужны.

— Поэтому мы пришли подбодрить тебя, — просияла Лобелия. — И присмотреть за тобой — ах да, мы же приготовили тебе славные сэндвичи. С рыбной пастой.

Митци прикусила щеки изнутри, чтобы не рассмеяться.

— Спасибо… ах, это так мило с вашей стороны, но, честно говоря, у меня все отлично. И ко мне уже едет Долл и везет мне рыбу с картошкой, так что одна я не останусь.

С рыбной пастой.

Митци прикусила щеки изнутри, чтобы не рассмеяться.

— Спасибо… ах, это так мило с вашей стороны, но, честно говоря, у меня все отлично. И ко мне уже едет Долл и везет мне рыбу с картошкой, так что одна я не останусь. И, честно вам скажу, я совершенно не помышляю о самоубийстве. Конечно, я немного грущу, но в целом я в полном порядке.

— Сейчас ты в состоянии шока, — кивнула Лаванда, снимая с блюдца фольгу, после чего с аппетитом приступила к сэндвичу с рыбной пастой. — Сейчас у тебя в крови бушует адреналин, но совсем скоро тебе придется столкнуться с жестокой реальностью.

— М?да, это я учту… послушайте, а не зайти ли вам в дом? На улице холодно, а…

Сестры Бендинг не стали дожидаться повторного приглашения. Две фигуры, одетые в длинные шерстяные юбки и сильно застиранные кофты, прошмыгнули мимо Митци и расположились перед камином.

— Не закрывай дверь, голубушка, — раздался из?за забора голос Фло. — Запеканку я поставила на медленный огонь. Мы с Клайдом подумали, что к рыбе с картошкой, которую несет наша маленькая Долл, тебе неплохо будет выпить капельку бузины с ревенем.

Несколько ошеломленная, Митци подождала Фло и ее мужа, спешивших по садовой дорожке.

— Честно говоря, мы увидели, что к тебе пришли Лав и Лоб, — хрипло сказал Клайд и поцеловал Митци в щеку, уколов ее усами; в руках у него брякнули друг об друга несколько винных бутылок — Мы решили, что тебя нельзя оставлять одну в их обществе, а то ты будешь в петлю лезть.

— У тебя здесь так тепло и славно, Митци, — радостно защебетали сестры Бендинг, когда в гостиную прошагали супруги Спрэггс. — Учти, теперь тебе придется считать каждую копейку, ведь ты больше не зарабатываешь. Недолго тебе осталось вот так включать отопление. Мы?то знаем, каково сидеть дома, закутавшись потеплее, когда можешь позволить себе включить камин только после сериала «Улица Коронации»… О?о, мистер Спрэггс! Домашнее вино вашего приготовления! Какая прелесть!

— Принесу бокалы, — слабым голосом проговорила Митци. — Еще, может, позвоню в кабинет дантиста и попрошу Долл принести побольше рыбы с картошкой, раз уж тут у нас намечается что?то вроде вечеринки.

— Для нас это будет изысканным угощением, — Лаванда отправила в рот последний сэндвич, едва опередив потянувшуюся за ним Лобелию. — Мы никогда не кушаем в кафе и ресторанах. Разве мы можем такое себе позволить, при нашей?то пенсии. Да ты и сама узнаешь, дорогая Митци. Так что кушай вдоволь, пока есть такая возможность.

Войдя в кухню, Митци улыбнулась Ричарду и Джуди, которые ретировались в корзину для белья и пристально смотрели на нее круглыми глазами.

— Да, знаю?знаю. А я?то думала, что мне будет одиноко… Господи, а это кто бы еще мог быть?

Входная дверь громко хлопнула. Болтовня в гостиной стихла.

Митци шагнула в прихожую и с удивлением увидела вначале гору сумок и мешков, загромождавших вход, а потом и младшую дочь, одетую в афганскую дубленку. Девушка прислонилась к входной двери, глаза у нее были красными.

— Привет, мама, — шмыгнув носом, произнесла со слезами в голосе Лулу, выглядывая из?под скрывавшей лицо массы тоненьких светлых косичек. — Я ушла от Найэлла. На этот раз он зашел слишком далеко — никогда, никогда в жизни к нему не вернусь. Никогда! Надеюсь, ты не будешь возражать — я вернулась домой, насовсем.

Глава вторая

Митци взглянула на набитые до отказа спортивные сумки, несколько мешков для мусора и еще парочку переполненных пакетов из магазина «Уайтроуз» — все эти вещи, разбросанные по прихожей, вызывали у нее ощущение дежавю.

— Ох, милая, да неужели все снова, — бодро улыбнулась она младшей дочери. — Ну конечно же, ты же знаешь, я буду очень рада, если ты останешься у меня, доченька. Твоя комната всегда тебя ждет, но мы же с тобой обе знаем, что уже завтра, или еще раньше, ты вернешься к Найэллу, поэтому, возможно, стоит оставить вещи прямо здесь, и ты присоединишься к нашей вечеринке?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116