Волшебный пирог

Примечание: Для того чтобы сила убеждения оказала требуемое действие, приготовивший пудинги (и никто иной) должен пожелать про себя, чтобы вкушающий исполнил его волю. Поскольку здесь задействована магическая сила трав, применять данное средство следует только с наилучшими намерениями.

Кругом был просто сумасшедший дом. Казалось, что одновременно говорят все сразу. Митци стояла на сцене за массивным деревянным столом, на котором, помимо прочего, было вырезано признание некоего Дейва, который обещал вечно любить Кирсти, а рядом можно было прочесть кое?что ужасно непристойное о викарии; взгляд ее был устремлен в зал ратуши Хейзи Хассокса, и чувствовала она себя все менее уверенно.

Не только оттого, что в помещении было темно, как ночью, поскольку небо затянуло тяжелыми облаками, и на улице выл ветер, а внутри светили только пять?шесть сорокаваттных лампочек; зал был наполнен до отказа. Правда, вполне возможно, что половину присутствующих составляли жители Хейзи Хассокса, которые просто заскочили немного погреться и выпить чашечку чая, но это все равно впечатляло.

За стулом Митци стояли несколько коробочек, набитых убеждающими пудингами. Она не вполне была уверена, что им стоит доверять. Всем «исполнившимся желаниям» можно легко подыскать разумные объяснения — только как же понимать чудесным образом изменившиеся чувства Фло по отношению к Лансу? Можно ли тут найти хоть какое?то разумное толкование? Митци вздохнула. Когда она уходила на собрание, эти двое стояли нос к носу и хихикали, как малыши.

Возможно, сочетания трав из кулинарной книги бабушки Вестворд обладают намного большей силой, чем казалось. Может, ей стоит убрать кулинарную книгу подальше, обратно на чердак. Наверное, так и надо будет сделать — но думать об этом она будет потом. А сейчас у нее есть дела поважнее.

— Простите! — Митци нервно откашлялась. — Можно попросить минутку тишины?!

Никто не обратил на нее ни малейшего внимания. Перед ней простиралось море голов, и все они были обращены друг к другу, и каждый оживленно болтал с соседями. Из?за слабого освещения в зале Митци не могла различить лиц тех, кто сидел дальше четвертого ряда, но увидела, что в ближних рядах присутствуют все ее знакомые из библиотеки: Фетровая Шляпа сидел в первом ряду, рядом с Салли, Джун, Миком и остальными, надвинув шляпу по самые брови, а на коленях у него лежал наводящий на Митци страх планшет с зажимом. Митци надеялась, что он не будет задавать неприятных вопросов.

Многие из присутствующих были ей не знакомы; наверное, предположила она, это те, кто позвонил ей, откликнувшись на объявление о клубе беби?бумеров. Она гадала, кто же из них Кристофер (пиротехника и хэви?метал)? А кто — Дороти (бильярд)? Но вот этот человек, так похожий на Лили Сэвидж,[15] наверняка Ронни (экзотические танцы)?

И что совсем лишало ее самообладания, так это присутствие в первом ряду сестер Бендинг.

Она гадала, кто же из них Кристофер (пиротехника и хэви?метал)? А кто — Дороти (бильярд)? Но вот этот человек, так похожий на Лили Сэвидж,[15] наверняка Ронни (экзотические танцы)?

И что совсем лишало ее самообладания, так это присутствие в первом ряду сестер Бендинг. На коленях у них лежали маленькие свертки из фольги, а на головах были надеты люминисцентные велосипедные шлемы фиолетового цвета. Митци старалась не встречаться с ними взглядом.

Она откашлялась и постучала кулаком по столу.

— Простите! Нельзя ли немного потише?! Зал перестал галдеть. Все повернули головы к сцене. Несколько человек замахали ей руками.

— Спасибо, — пробормотала Митци. Господи, как она нервничает. Во рту у нее пересохло, а губы стали как?то подергиваться от нервного напряжения. Сейчас она, наверно, похожа на пародиста, плохо изображающего Элвиса. — Так, хм, я рада вас всех видеть, меня зовут Митци Блессинг, и, поскольку все знают, зачем мы здесь сегодня собрались, перейдем сразу к делу…

— Вообще?то, Митци, я не знаю, почему мы здесь, — с сияющей улыбкой заявила сидевшая в первом ряду Лаванда. — И Лобелия тоже не знает. Мы просто пошли вслед за миссис Лавстик. Мы думали, что здесь будут играть в «Нарисуй жука».[16] Как в зале для дам в «Волшебной долине» по четвергам — мы заходим туда, получив пенсию.

— Это по средам, — заметил кто?то из последних рядов. — А может, по вторникам.

— Нет, по вторникам лото. По четвергам играют в бинго.

— Бинго и лото — это одно и то же, придурок! И играют в бинго по вторникам.

— Лучше бы лото было по пятницам.

— По пятницам играют в вист! Всю жизнь так было!

— Простите! — Митци пришлось почти перекрикивать этот гвалт. — Нельзя ли нам вернуться к делу? Спасибо.

Несколько человек сердито посмотрели на нее. Она не стала обращать на них внимания.

— Вы только что перечислили, чем можно заняться в местном пабе, и все это весьма популярно, так что же, вы хотели бы и здесь устроить что?то в этом духе, не так ли?

Полная тишина. Играть в те же игры, что и в пабе, присутствующие явно не хотели.

— Нет, конечно, я хотела сказать, не то же самое, а… — Митци замолчала. Ладони у нее вспотели. Вот?вот она совсем собьется с мысли. — Нет, конечно же, мы не хотим повторять то, что проводят в пабе Отто и Борис. Большинство из вас со всем этим хорошо знакомы.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116