Локси пожал плечами, идя рядом с хозяином, а Невенор скромно пристроилась за их спинами.
— Мальва, что была… ранена, осталась в доме, а Аллена со Стеллой отправились за покупками — пополнить припасы на зиму.
— Стелла — это ваша хоббитушка-служанка? — воскликнул барон, вспоминая. Он шагнул к узкому и высокому стрельчатому окну, подозрительно напоминающему обычную бойницу, но застекленную согласно недавно завезенной из столицы моде. Посмотрел на город, кивнул.
— Ага, вижу — торговый квартал еще не горит — значит, с ними все в порядке!
Невенор изрядно подивилась про себя такому извращенному чувству юмора, но выучка все-таки взяла свое. На ее точеном личике по-прежнему виднелась только холодная вежливость — обычная маска эльфов.
А де Рив, в первую очередь поинтересовавшись животрепещущим — как дела у Стены, и получив успокаивающий ответ, громогласно сообщал последние новости и известия. Локси вполуха слушал о ценах на провиант и другие товары, о предстоящей очень, очень холодной зиме, и сплетни о соседнем графстве. Поддакивая и посмеиваясь в нужных местах, он дошел до гостиной, где к ним вышла леди де Рив, супруга барона и мать троих отпрысков.
Обменявшись приветствиями и с нескрываемым любопытством оглядев ни много ни мало, как одну из легендарных и наводящих благоговейный ужас эльфийских лучниц, баронесса мило извинилась и сообщила, что старший сын, Лесли, вернется с охоты только поздно вечером, а посему она приглашает всех отобедать чем боги послали, и без присутствия младших детей.
— Я ручаюсь за ее поведение, — Локси бесцеремонно кивнул в сторону незаметно осматривающейся эльфийки. Та насторожилась, вспомнив, что ни о чем таком у них разговора не было. Но недаром эльфов дразнят умниками, а в разведку тем более недаром берут лучших из лучших, ох, недаром — она все прекрасно поняла.
— Я осведомлена о законах гостеприимства, и вашего, господа, радушия не обману.
— Вот и прекрасно, — просияла баронесса. И сдвоенный восторженный детский вопль за боковой дверью тоже подтвердил, что все улажено — дети увидят за обедом «самую настоящую эльфу»!
Мало-помалу эльфийка сориентировалась в непринужденной обстановке за столом и выбрала правильную линию поведения, хотя предпочитала поменьше болтать и побольше слушать. Ха — это же первая заповедь разведчика, что вам объяснять!
Локси, да и все другие отдали дань уважения мастерству здешних поваров, благо они вряд ли уступали искусством Стелле. Барон был богат, и весьма, а посему, рассуждая совершенно здраво, не лишал себя маленьких жизненных удовольствий. Правда, он обладал весьма специфическим юмором, но здесь, в пограничье, это наоборот — очень даже ценилось. Например, де Рив мог отпустить пойманного браконьера, одарив его всего лишь десятком плетей — сущая безделица, согласитесь. А мог и затравить собаками, дав четверть часа фору…
Обед прошел весело и даже не без приятственности для всех. А потом барон, сославшись на дела, увлек волшебника в свой кабинет, милостиво оставив эльфийку на растерзание едва сдерживающей любопытство супруги и таких же нетерпеливых детей.
Не впервые Локси бывал в этой комнате, а посему, получив разрешение, закурил, вытянувшись в кресле. Изолирующее звуки заклинание он по просьбе хозяина уже поставил, так что как бы ни напрягала свой изощренный слух Невенор, расслышать что-либо ей не удалось.
— Эльфы стали весьма настойчиво интересоваться здешними местами, — волшебник с ходу подкинул барону тему для размышлений и головных болей. Затянувшись, он продолжил.
— Пока только шныряют да присматриваются. Но не похоже, чтобы это было праздное каждодневное внимание, — и принялся излагать факты и свои соображения.
Но не похоже, чтобы это было праздное каждодневное внимание, — и принялся излагать факты и свои соображения.
Де Рив задумался так глубоко и надолго, что где-нибудь в более воспитанных и церемонных кругах это могло бы быть воспринято, как невежливость. Но тут, в диковатом пограничье, забота о своих владениях была отнюдь не излишней бесполезной роскошью. Потому-то барон и подумал, что не худо бы дополнительно укрепить свой замок и город, навести порядок в своей малость обленившейся дружине. Самолично проверить съестные и воинские припасы, и наконец-то повесить пройдоху управляющего. Повод? Ба! — замковый колодец, из которого, хоть и с большой глубины, но все-таки можно было брать воду в случае осады, окончательно обветшал и пришел в негодность…
Обменявшись мнениями и советами по этому поводу, мужчины перешли к следующей теме. Сменились придворные ветры, и отец Локси, барон Бринн, опять впал не то, чтобы в опалу — в немилость. Осады замка не будет, пожалуй, а вполне возможно, что высылкой барона в свои владения дело и ограничится. А посему и младшему сыну его тоже надлежало соответствующим образом озаботиться. Это, надо признать, была точно такая же важная, но неприятная новость, как и прозвучавшая ранее. Надо ли и говорить, что такие известия не передаются даже по волшебным шарам волшебников, а только так — в приватной беседе, да еще и в хорошо защищенном от досужих ушей месте.