Вспомни о Флебе

— Другая, — сказал Хорза.

— Что ты сказал, гуманоид? — разнесся по туннелю громоподобный голос Ксоксарле.

Он даже не поворачивал голову, разговаривая с Хорзой. Он говорил, обращаясь к воздуху пешеходного туннеля, ведущего на станцию семь; его мощный басовитый голос был слышен и Вабслину, и Авигеру, которые шли в арьергарде маленького пестрого отряда.

— Опять, — устало сказал Хорза в затылок идиранина. — Во сне была убита она, женщина.

— О ней позаботился меджель. Мы положили их в коридоре. Кое-что из их припасов оказалось съедобным. Вкус еды показался нам божественным.

— И когда это случилось?

— Дней восемь назад, думаю. Здесь трудно следить за временем. Мы сразу же попытались соорудить масс-детектор, зная, что он нам здорово поможет, но нам это не удалось. У нас было только то, что осталось неповрежденным на базе мутаторов. Большую часть нашего оборудования уничтожила зверюга Барьера, еще кое-что пришлось бросить, когда после схватки с ней мы пустились сюда, кое-что осталось на дороге по мере того, как наши умирали.

— И вы, верно, сочли, что вам крупно повезло, когда так легко нашли Разум.

— И вы, верно, сочли, что вам крупно повезло, когда так легко нашли Разум.

Хорза не сводил глаз с высокого идиранина, нацелив ружье в его шею. Тот, вероятно, был ранен (Хорза достаточно хорошо знал идиран и по походке Ксоксарле видел, что его мучит боль), но все же представлял опасность. Тем не менее Хорза был готов слушать его — так быстрее шло время.

— Мы знали, что он покалечен. Когда мы нашли его на станции шесть, а он не шелохнулся и ничем не показал, что заметил нас, мы решили, что это явные признаки его повреждения. Нам уже было известно, что на планету прибыли вы; это случилось всего день назад. Мы порадовались удаче, без всякой задней мысли, и стали готовиться к отходу. Вы успели буквально в последнюю минуту. Еще немного, и мы бы запустили этот поезд.

— Скорее превратились бы в радиоактивную пыль, — сказал Хорза идиранину.

— Можешь думать, что тебе угодно, карлик. Я знал, что делаю.

— Не сомневаюсь, — скептически заметил Хорза. — Почему вы забрали все оружие с собой и оставили этого меджеля с пустыми руками?

— Мы собирались взять одного из мутаторов живым и допросить его, но у нас не получилось. Тут наша вина, без вопросов. Если бы нам это удалось, мы могли бы быть уверены, что нас никто не опередит. Ведь мы сильно опоздали. Мы взяли с собой все имевшееся оружие и оставили слугу на поверхности с одним только коммуникатором, чтобы…

— Мы не нашли коммуникатора, — прервал его Хорза.

— Отлично. Он должен был его прятать, когда не пользовался им, — сказал Ксоксарле и продолжил: — Итак, все имевшееся оружие мы сосредоточили там, где оно могло понадобиться больше всего. Когда мы поняли, что в туннелях, кроме нас, никого нет, мы послали наверх слугу с оружием для нашего часового. К несчастью, слуга появился там вскоре уже после вашего прибытия.

— Не беспокойся, он хорошо дрался — чуть не снес мне голову.

Ксоксарле рассмеялся. Хорза чуть вздрогнул при звуках этого смеха — тот был не только громок, но и жесток: в голосе Ксоралундры Хорза таких интонаций не слышал.

— Значит, его бедная рабская душа упокоилась в мире, — прогрохотал Ксоксарле. — Его племени не приходится мечтать о большем.

Хорза не позволил делать остановок, пока они не прошли полпути.

Они сидели в пешеходном туннеле и отдыхали. Идиранин находился вдалеке от всех, Хорза — метрах в шести от него, у другой стены, с ружьем наготове. Рядом с ним сидела Йелсон.

— Хорза, — сказала она, посмотрев сначала на его скафандр, потом на собственный, — я думаю, мы можем взять антиграв с моего скафандра — он легко снимается. Его можно приделать к твоему. Вид, может, будет не очень, но работать эта штука будет.

Она посмотрела Хорзе в лицо. Его глаза на мгновение переместились с Ксоксарле на Йелсон и тут же вернулись назад.

— Ничего-ничего, — сказал он. — Оставь его при себе. — Он легонько подтолкнул ее локтем свободной руки и понизил голос. — Ведь ты носишь немного лишнего веса. — Он фыркнул, а потом, изображая боль, потер бок в том месте, куда дала ему тычок Йелсон — довольно сильный, так что Хорзу чуть отбросило в сторону. — Ай-ай, — простонал он.

— Жаль, что я тебе сказала, — пробормотала она.

— Бальведа? — внезапно сказал Ксоксарле, медленно повернув огромную голову и вперив взгляд в пространство туннеля — мимо Хорзы и Йелсон, мимо паллеты и автономника Унахи-Клоспа, мимо Вабслина (который возился с масс-детектором) и Авигера, — туда, где, прислонившись к стене, с закрытыми глазами безмолвно сидела агент Культуры.

— Командир отделения? — сказала Бальведа, открыв свои спокойные глаза и глядя сквозь сумерки туннеля на идиранина.

— Мутатор говорит, что ты из Культуры. Вот в чем он тебя обвиняет. Он убеждает меня, что ты — шпионка. — Ксоксарле наклонил голову, глядя сквозь темную трубу туннеля на женщину, сидящую у закругляющейся стены. — Похоже, ты, как и я, пленница этого гуманоида. Ты и в самом деле то, что он говорит?

Бальведа посмотрела на Хорзу, потом на идиранина — лениво, почти что вяло:

— Боюсь, что так, командир отделения. Идиранин повел головой из стороны в сторону, моргнул и пробормотал:

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190