Вспомни о Флебе

— Нет, — сказал он. — Она не врет. Я — Хорза.

В столовой воцарилось молчание. Хорза ждал какой-нибудь реакции, но услышал только звук открывающейся двери в коридоре жилого отсека. Все посмотрели в ту сторону.

В дверях появился Нейсин в одних грязных, заляпанных шортах. Он смотрел на них глазами-щелочками, волосы у него торчали во все стороны, кожа местами была сухой, местами мокрой, а лицо — бледным. По столовой медленно распространился запах алкоголя. Нейсин оглядел помещение, кивнул всем, зевнул, указал нетвердой рукой на вещи, все еще разбросанные по полу, и сказал:

— Тут почти такой же кавардак, как в моей каюте. Похоже, мы резко маневрировали или что-нибудь такое. Прошу прощения. Я думал, уже время поесть. Если нет, пойду еще посплю.

Он снова зевнул и вышел. Дверь закрылась.

Бальведа беззвучно смеялась. Хорза видел слезы у нее в глазах. У остальных был смущенный вид. Автономник сказал:

— Ну вот, похоже, господин Наблюдательный — единственный человек с неповрежденными мозгами в этом передвижном сумасшедшем доме. — Машина повернулась лицевой стороной к Хорзе, оставив на столе царапину. — Хотите сказать, что вы и в самом деле один из этих легендарных людей-превращенцев? — спросил он с издевкой в голосе.

Хорза посмотрел сначала на стол, потом во внимательные, настороженные глаза Йелсон.

— Именно так.

— Они вымерли, — сказал Авигер, тряхнув головой.

— Совсем не вымерли, — сказала им Бальведа, и ее тонкая, точеная голова на мгновение повернулась к старику. — А сейчас они попали в сферу влияния идиран, оказались поглощены ими. Некоторые из них всегда поддерживали идиран, остальные либо ушли в тень, либо согласились связать свою судьбу с Идиром. Хорза принадлежит к первым. Он на дух не переносит Культуру. Он ведет вас на Мир Шкара, чтобы похитить для своих хозяев-идиран потерпевший крушение Разум. Разум Культуры. Чтобы галактика освободилась от человеческого влияния и идиране могли безраздельно…

— Хватит, Бальведа, — сказал Хорза. Она пожала плечами.

— Так ты — Хорза, — сказала Йелсон, указывая на него пальцем. Он кивнул. Она покачала головой. — Я не верю. Я думаю, этот автономник прав: вы оба — психи. Ты, Крейклин, получил сильный удар по голове, а у вас, дама, — она посмотрела на Бальведу, — мозги повредились от этой штуки. — Йелсон подняла пистолет-парализатор и тут же положила его обратно.

— Не знаю, — сказал Вабслин, поскребывая голову и глядя на Хорзу, словно на выставочный экспонат. — Мне показалось, что капитан ведет себя странновато. Я и представить не мог, что он сделает то, что сделал во всесистемнике.

— И что же ты сделал, Хорза? — спросила Бальведа. — Похоже, я что-то пропустила. Как тебе удалось выбраться?

— Прорвался, Бальведа. С помощью ядерных двигателей и лазера.

С помощью ядерных двигателей и лазера.

— Неужели? — Бальведа снова засмеялась, закинув назад голову. Смех ее не прекращался, но был преувеличенно громким, а в глазах слишком быстро появлялись слезы. — Ха-ха. Ты меня просто поразил. Я уж думала, ты у нас в руках.

— Когда ты узнала? — тихо спросил он у нее. Бальведа шмыгнула носом и попыталась вытереть его о плечо.

— О чем? О том, что ты — не Крейклин? — Она облизнула верхнюю губу. — Перед тем, как ты поднялся на борт. У нас был микроавтономник, замаскированный под муху. Он был запрограммирован так, чтобы садиться на любого, кто приближался к стоящему на этой парковке кораблю, и брать пробы кожи или волос. Мы идентифицировали тебя по твоим собственным хромосомам. Снаружи работал еще один агент. Он, видимо, воспользовался своим эффектором и запер «ТЧВ» на стоянке, когда понял, что ты готовишься к старту. Я должна была… сделать, что получится, в случае твоего появления. Убить тебя, взять в плен, вывести из строя корабль — что угодно. Но меня ввели в курс дела, когда было уже слишком поздно. Они знали, что, предупреждая меня, могут быть подслушаны. А сейчас они, наверно, уже начали беспокоиться.

— Ты ведь слышала этот шум из ее сумки, — сказал Хорза, повернувшись к Йелсон. — Перед тем, как я ее вырубил. — Он снова обратился к Бальведе. — Да, кстати, я выкинул твое снаряжение. В вакуум-провод. Твоя бомба взорвалась.

Бальведа, казалось, чуть сильнее обмякла на своем сиденье. Хорза понял: женщина надеялась, что ее снаряжение все еще на борту. В худшем случае она могла надеяться, что бомбу все еще можно взорвать, и даже если она погибнет, то погибнет не одна и не без пользы.

— О да, — сказала Бальведа, уперев взгляд в столешницу. — В вакуум-провод.

— А что с Крейклином?

— Он мертв, — сказал Хорза. — Я его убил.

— Так-так, — неодобрительно пробормотала Йелсон, барабаня пальцами по столешнице. — Значит, убил. Не знаю, то ли вы оба психи, то ли и в самом деле говорите правду, но в обоих случаях все это ужасно. — Она перевела взгляд с Бальведы на Хорзу, подняла бровь и сказала: — Кстати, если ты и в самом деле Хорза, то твое возвращение вызывает у меня гораздо менее приятные чувства, чем я ожидала.

— Очень жаль, — сказал ей Хорза. Йелсон отвернулась от него.

— Я все же думаю, что лучше всего вернуться на «Цели изобретения» и предстать перед властями, — сказал автономник, чуть приподнявшись над столешницей и оглядев всех присутствующих.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190