Вспомни о Флебе

Йелсон сидела, поедая пищевую плитку; ружье, направленное на идиранина, покачивалось у нее на колене. Хорза сидел на кромке пандуса и пытался отремонтировать свой шлем. Унаха-Клосп, который, как и все остальные, был не в силах помочь Нейсину, наблюдал за раненым.

Вабслин сидел на паллете, пытаясь отрегулировать масс-детектор. Он уже осмотрел поезд Командной системы, но по-настоящему ему хотелось другого — увидеть поезд в рабочем состоянии, при более ярком освещении, и так, чтобы радиация не мешала ему осматривать вагон-реактор.

Авигер некоторое время стоял рядом с телом Доролоу, потом пошел к дальнему пандусу, где лежало тело другого идиранина, которого Ксоксарле назвал Квайанорл, — искалеченное, с оторванными конечностями, отверстиями от выстрелов. Старик Авигер оглянулся и, решив, что его никто не видит (однако Хорза, время от времени отрывавший взгляд от помятого шлема, и Бальведа, которая, притопывая, ходила кругами, чтобы согреться, наблюдали за этой сценой), занес ногу над безжизненным телом и со всей силы пнул одетую в шлем голову. Шлем отлетел в сторону, и Авигер пнул голову. Бальведа посмотрела на Хорзу, покачала головой и продолжила свое хождение кругами.

— Вы уверены, что идиран тут больше не осталось? — спросил Хорзу Унаха-Клосп.

Он кружил по станции, потом поплыл вдоль поезда, следом за Вабслином, а теперь оказался перед мутатором.

— Их больше нет, — сказал Хорза, глядя не на автономника, а на путаницу растрескавшихся оптических волокон, спекшихся в комок под наружной оболочкой шлема. — Ты ведь видел следы.

— Гм-м, — сказал автономник.

— Мы победили, машина, — сказал Хорза, не поднимая глаз. — Мы включим питание на станции семь и тогда без труда найдем Разум.

— Ваш «господин Адекватный», похоже, на удивление безразличен к тому, как вольно мы обращаемся с его поездом, — заметил автономник.

Хорза окинул взглядом груды металла и осколки рядом с вагонами, пожал плечами и вновь занялся шлемом.

— Может, ему все равно, — сказал он.

— А может быть, он получает от всего этого удовольствие? — спросил Унаха-Клосп. Хорза посмотрел на него, и автономник продолжил: — Ведь, в конечном счете, это место — памятник смерти. Священное место. Может, оно — алтарь в той же мере, что и памятник, а мы просто исполняем жреческие функции — приносим жертвы богам.

Хорза покачал головой.

— Я думаю, машина, твои изготовители убрали предохранитель из твоей цепи воображения, — заявил он и снова занялся шлемом.

Унаха-Клосп издал шипящий звук и отправился к Вабслину, который возился с масс-детектором.

— Что ты имеешь против машин, Хорза? — спросила Бальведа, прервав свое хождение и остановившись рядом с ним.

Время от времени она потирала себе то нос, то уши. Хорза вздохнул и положил шлем.

— Ничего, Бальведа, пока они знают свое место. Бальведа фыркнула и продолжила свое хождение.

Раздался голос Йелсон, которая расположилась чуть дальше по пандусу:

— Ты сказал что-то смешное?

— Я сказал, что машины должны знать свое место. Но Культура плохо относится к замечаниям такого рода.

— Да, — сказала Йелсон, продолжая смотреть на идиранина. Потом перевела взгляд на грудь своего скафандра со следами от плазменной молнии. — Хорза, — сказала она, — мы можем где-нибудь поговорить? Не здесь.

Хорза посмотрел на нее.

— Конечно, — озадаченно произнес он.

Вабслин занял место Йелсон на пандусе. Йелсон пошла туда, где над Нейсином, приглушив свою подсветку, парил Унаха-Клосп, державший шприц в нечетком силовом поле.

— Как он? — спросила Йелсон у машины, которая тут же прибавила света.

— Разве по его виду не понятно? — в свою очередь задал вопрос автономник; Йелсон и Хорза ничего не сказали. Унаха-Клосп снова пригасил подсветку. — Может, и протянет еще несколько часов.

Йелсон покачала головой и направилась ко входу в туннель, где была горловина транзитной трубы. Хорза следовал за ней. Йелсон остановилась внутри, где ее не могли видеть другие, и повернулась лицом к мутатору. Казалось, она ищет слова, но не может их найти. Она снова покачала головой и сняла шлем, прислонившись спиной к неровной стене туннеля.

— В чем дело, Йелсон? — спросил он ее и попытался было взять ее ладонь в свои, но она скрестила руки на груди. — Ты сомневаешься, стоит ли участвовать в этом деле?

Она покачала головой.

— Нет. Я хочу увидеть этот треклятый супермозг. Мне все равно, кто его заполучит, мне все равно, если его взорвут, но я хочу его найти.

— Я не думал, что для тебя это настолько важно.

— Теперь важно. — Она отвернулась, потом снова посмотрела на Хорзу, на ее лице появилась неуверенная улыбка. — Черт побери, я все равно пойду до конца — хотя бы для того, чтобы быть тебе подмогой, попытаться выручить тебя, если что.

— А я думал, ты собираешься выйти из игры, — сказал он.

— Да, — сказала Йелсон. — Понимаешь, я ведь не… ну… — Она тяжело вздохнула. — Какого черта!

— Что? — спросил Хорза.

Она пожала плечами. Маленькая бритая голова снова опустилась, ее очертания вырисовывались в далеком свете.

Она покачала головой.

— Господи, Хорза, — сказала она, испустив короткий смешок. — Ты просто не поверишь.

— Во что не поверю?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190