Ливиец

— Но наша добыча…

— Это не ваша добыча, — молвил Осси из-за моей спины. — За это добро бьется сейчас отец наш Пекрур со своими воинами. Если их побьют, ваши рты и ноздри будут забиты илом, и люди Урдманы спляшут на ваших костях. А ежели мы победим, то… — Он сделал многозначительную паузу и ткнул рукой на север: — Там Мендес! И там куда больше добра, чем в этом жалком караване!

Похоже, это решило дело. Оставив пращников, раненных в ноги, охранять ослов и повозки, я повел остальных по дороге в холмы. У меня еще оставалось больше полусотни бойцов. Судя по тому, с какой энергией они грабили обоз, короткая схватка с людьми Анх-Хора не слишком утомила их, и я вел свой отряд то бегом, то быстрым шагом. Пятеро моих дружинников, замыкавших колонну, подгоняли отстающих, а сзади, под присмотром Иуалата, рысил ослик с самой ценной частью добычи — царевичем, связанным по рукам и ногам.

Вскоре мы наткнулись на первый труп. Затем тела пошли валяться грудами, проколотые дротиками, с черепами, разбитыми ядрами из пращей. То было место внезапной атаки Пекрура и Петхонса, и большинство убитых оказались мендесцами; лишь кое-где на склонах, среди акаций и колючек, виднелись тела наших воинов. Потом картина изменилась — в ближнем бою в ход пошли секиры и мечи, и погибших, своих и врагов, было примерно поровну.

Судя по их числу и страшным ранам, битва велась с ожесточением, и людей Урдманы шаг за шагом вытесняли из котловины меж холмов. Увидев это, я вдруг сообразил, что уже минут десять не слышу ни шума сражения, ни криков и воплей, ни звона и скрежета клинков. Впрочем, ничего странного в этом не было; скорее всего, яростная схватка оставила без сил и нападавших, и защищавшихся. Царившую впереди тишину я воспринял как упрек; все же мне не удалось быстро собрать своих воинов и ударить в тыл врагу.

— Должно быть, люди старейшего уже сдирают доспехи с мендесцев, — пробормотал Баклул и бросил на меня гневный взгляд. — А ты не дал нам завладеть обозом!

— Сомневаюсь, — возразил Тари, который явно был поумнее и поспокойнее Баклула. — Вождь Востока выбил Урдману из холмов в поле, и — хвала богам! — каждый второй из войска мендесцев погиб. Теперь вождь дожидается нас, чтобы выпустить кишки этим краснозадым обезьянам. Мы бы уже справились с ними, если бы не твоя жадность, Баклул. Прав достойный Пемалхим — люди твои шакалы и сыновья шелудивых псов!

Тари явно хотел подольститься ко мне, и Баклул это понял.

— А твои — ублюдки, пожиратели дерьма! — окрысился он. — Разве они стояли и смотрели на вино и пиво? Разве не в их глотки оно лилось? Не их животы согревало? Маат знает, кто первый сбил печать с кувшина!

Они принялись спорить, брызжа слюной и размахивая руками, но тут дорога обогнула холм, и мы очутились на заболоченной равнине перед лагерем. В стане по-прежнему пылали костры, но туши быков и баранов, висевшие над ними, обуглились и источали теперь не аромат жареного мяса, а вонь обгорелой плоти. Перед лагерными навесами вытянулась, ощетинившись копьями, цепочка воинов из запасных дружин Охора и Сиба. Остальные наши отряды были выстроены в три шеренги у подножия холма; первыми стояли пращники и метатели дротиков, за ними — копьеносцы и щитоносцы с мечами и топорами. Воинство Урдманы, соединившееся с отрядом Тахоса, занимало круговую оборону в середине поля, там, где земля понижалась и из почвы выступала вода. У владетеля Мендеса еще оставалось поболе четырехсот бойцов, причем половина из них — свежие, не побывавшие в сражении люди Тахоса. Сдаваться они явно не собирались, и я, охватив равнину взглядом, решил, что победителем в этой битве станет фараон Петубаст. Не без потерь, конечно, в которых числятся наследник и полсотни лучников, зато восточный клан и Мендес будут обескровлены.

— Ну, Пема, сын мой, ты явился вовремя! — приветствовал меня Пекрур, стоявший на кочке в окружении телохранителей. Он был в доспехе, но без шлема; ноги по колено в грязи, ветер треплет седоватую прядь, на правом запястье — повязка с проступившим пятном крови. — Есть у нас печальные новости, Пемалхим, но есть и хорошие. Псуши, Усахарта и молодой Улхени уже у Осириса, а с ними — сотня наших воинов, но врагов мы уложили вдвое больше. Похоже, и тебе Амон даровал победу? Я не ошибся?

— Нет, старейший. Лучники перебиты, Хасса мертв, и мы захватили обоз.

— Я и раньше знал, что боги милостивы к тебе. — Собрав в улыбку морщинистое лицо, Пекрур важно сошел с кочки. — Погляди на этих обезьян, — он махнул рукой в сторону войска Урдманы. — Погляди на них, Пема! Жизни их сейчас дешевле, чем песок в пустыне! И я подозреваю, что все они останутся без погребения. Наверное, Сетх, взирая на них, уже потирает свои красные лапы.

— Несомненно потирает, — подтвердил я. — Но их еще много, а значит, и мы потеряем многих людей.

— Так уж устроен мир, Пемалхим: не тряхнешь пальму, финики не попадают, — заметил Пекрур и тут же перешел от философских обобщений к конкретной диспозиции: — Дам тебе еще половину сотни, и ты обойдешь их с заката, а Петхонс с восхода.

— Но их еще много, а значит, и мы потеряем многих людей.

— Так уж устроен мир, Пемалхим: не тряхнешь пальму, финики не попадают, — заметил Пекрур и тут же перешел от философских обобщений к конкретной диспозиции: — Дам тебе еще половину сотни, и ты обойдешь их с заката, а Петхонс с восхода. Я — на севере, на юге — Охор и Сиб. Для начала забросаем дротиками, потом атакуем с четырех сторон и… — Тут он увидел осла с его поклажей и изумленно приподнял брови: — А это что еще такое? Это ведь, кажется…

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132