Батюшка мой, своего рода, коллекционер «хорьков». В конце концов, все более-менее заметные фигуры рядом с властью и во власти, так или иначе, но попадают в поле зрения контрразведки. Вот и Птурс Ифритович в свое время попался. И к Анарилотиони на чай, и к папочке «на карандаш». Так что… как бы покорректней выразиться… фронтовой друг моего напарника был у меня, так сказать, в «малом списке». Даже без сведений от Варно. Хотя дополнительное свидетельство никогда лишним не будет.
Птурс, значит, сам пришел. Прекрасно. Вежливый нынче заговорщик пошел, деликатный — негоже ведь заставлять даму ждать.
— Миледи! — вполголоса, но очень тревожно воззвал ко мне боевой маг, опять-таки, слегка перебарщивая с драматизмом.
— О, милейший Птурс Ифритович, — безмятежно проворковала я, — вы так внезапно нас оставили… Я уж совсем было собралась вас поискать. И мой спутник куда-то отлучился, — окинув слегка недоумевающим и неодобрительным взором зал, я уставилась на гоблина и чуть прищурилась. — Было бы весьма любезно с вашей стороны проводить меня на террасу, сударь. Здесь, в зале, становится несколько душновато… не находите?
Что в переводе означало: «Я прекрасно понимаю, куда подевался мой спутник, и знаю, что ты имеешь к этому отношение. Обсудим?»
Птурс, надо отдать ему должное, сориентировался мгновенно и все знаки прочитал, как положено. Вот что значит — хорошая школа и незаурядные таланты.
— Это честь для меня, миледи, — гоблин церемонно подставил мне локоть.
Клюнул!
«Вот и поиграем, милый друг», — подавив мгновенную дрожь, я благодарно оперлась о могучую ручищу высокопоставленного заговорщика.
Клюнул!
«Вот и поиграем, милый друг», — подавив мгновенную дрожь, я благодарно оперлась о могучую ручищу высокопоставленного заговорщика.
Пока мы пересекали зал, направляясь к высоким стеклянным дверям на террасу, я лихорадочно набрасывала примерный план действий… а потом плюнула и решила, что планировать что-то все равно бесполезно. Я должна спасти Эрина — и к Морготу заговорщиков. Пока. А чтобы вытащить Эрина, мне придется говорить с Птурсом на том языке, знания которого он от меня не ожидает. Не изображать из себя такого же хорька, как и он… а стать им.
Благословенна будь мастерица иллюзий, магичка Воды шестого ранга Тавариль Силтиндириэн — и наши с ней совместные «домашние заготовки»! Не подготовь мне Тави несколько весьма качественных личин, которые теперь оставалось только «активировать», Птурс бы меня точно расколол. А так… Преображение, практически неощутимое снаружи, осталось совершенно незамеченным огненным магом. Стихийники вообще ребята, как бы это помягче выразиться, в некотором роде ограниченные. Активация слабенького «водного» чародейства побеспокоила одного из сильнейших огненных магов Империи не более, чем пролетевшая в полутора километрах от него муха.
Ну, что ж. Главное теперь — не продешевить. Капитан ап-Телемнар, конечно, не слишком крупная фигура для размена, но зачем-то он им нужен, не так ли? Так стоит ли шкурка моего напарника… н-ну-у, к примеру, капитанских погон?
Глава 13
Столица. 1-3 июля
Вы когда-нибудь пытались танцевать мазурку с хиндустанским мумаком? Нет? А в туре вальса с хинтайским танком пройтись не пробовали? Вот и не пробуйте. Ничего приятного в нашем общении с господином полковником не было. Хотя познавательно, этого не отнимешь.
В общем, выражаясь словами из популярной некогда песенки, которую под настроение периодически насвистывает мамуля, многозначительно поглядывая на папочку — и вот под этой личиной скрывался… хм… ну, в нашем случае — заговорщик. А такой был мужчина — настоящий полковник! Хоть и не в рифму получилось, но по сути верно.
Наш разговор на террасе Островного дворца был, наверное, более уместен на древне-хинтайском рынке, так откровенно мы торговались. В качестве запаленного мерина, которого обе стороны с одинаковой страстью пытались представить племенным скакуном, выступал наш доблестный и несгибаемый, хоть ныне и несколько ограниченный в передвижениях, милорд. И если Птурс Ифритович и рассчитывал поначалу на то, что леди Анарилотиони даст за опального энчечекиста хорошую цену, то вскоре гоблин убедился, что прогадал. Я не собиралась покупать столь ценный товар. Мне он и даром был не нужен. Плебеем больше, плебеем меньше… И если любезнейший Птурс Ифритович всерьез считает, что Нолвэндэ Анарилотиони так уж сильно заботит, во что там в очередной раз вляпался ее непутевый напарник, то Птурс Ифритович серьезно ошибается. Государственная измена, говорите? Трибунал? Ну что ж, прискорбно, сударь, прискорбно. Впрочем, в память о совместной успешной работе и приятельских отношениях я, безусловно, подыщу для капитана ап-Телемнара хорошего адвоката… Закрытый процесс? Вы уверены? А мне почему-то думается, что совсем-совсем закрытым процесс по делу личного вассала Владычицы и лорда Империи сделать не удастся… В конце концов, милорд ап-Телемнар вправе требовать Суда Равных. Уверяю вас, он прекрасно осведомлен о том, что эту норму в отношении проштрафившихся рыцарей и кавалеров гилгэлада никто не отменял. Впрочем, даже если он запамятовал… Найдется ведь, кому напомнить, не так ли, Птурс Ифритович?