НЧЧК. Теория Заговора

Батюшка мой, своего рода, коллекционер «хорьков». В конце концов, все более-менее заметные фигуры рядом с властью и во власти, так или иначе, но попадают в поле зрения контрразведки. Вот и Птурс Ифритович в свое время попался. И к Анарилотиони на чай, и к папочке «на карандаш». Так что… как бы покорректней выразиться… фронтовой друг моего напарника был у меня, так сказать, в «малом списке». Даже без сведений от Варно. Хотя дополнительное свидетельство никогда лишним не будет.

Птурс, значит, сам пришел. Прекрасно. Вежливый нынче заговорщик пошел, деликатный — негоже ведь заставлять даму ждать.

— Миледи! — вполголоса, но очень тревожно воззвал ко мне боевой маг, опять-таки, слегка перебарщивая с драматизмом.

— О, милейший Птурс Ифритович, — безмятежно проворковала я, — вы так внезапно нас оставили… Я уж совсем было собралась вас поискать. И мой спутник куда-то отлучился, — окинув слегка недоумевающим и неодобрительным взором зал, я уставилась на гоблина и чуть прищурилась. — Было бы весьма любезно с вашей стороны проводить меня на террасу, сударь. Здесь, в зале, становится несколько душновато… не находите?

Что в переводе означало: «Я прекрасно понимаю, куда подевался мой спутник, и знаю, что ты имеешь к этому отношение. Обсудим?»

Птурс, надо отдать ему должное, сориентировался мгновенно и все знаки прочитал, как положено. Вот что значит — хорошая школа и незаурядные таланты.

— Это честь для меня, миледи, — гоблин церемонно подставил мне локоть.

Клюнул!

«Вот и поиграем, милый друг», — подавив мгновенную дрожь, я благодарно оперлась о могучую ручищу высокопоставленного заговорщика.

Клюнул!

«Вот и поиграем, милый друг», — подавив мгновенную дрожь, я благодарно оперлась о могучую ручищу высокопоставленного заговорщика.

Пока мы пересекали зал, направляясь к высоким стеклянным дверям на террасу, я лихорадочно набрасывала примерный план действий… а потом плюнула и решила, что планировать что-то все равно бесполезно. Я должна спасти Эрина — и к Морготу заговорщиков. Пока. А чтобы вытащить Эрина, мне придется говорить с Птурсом на том языке, знания которого он от меня не ожидает. Не изображать из себя такого же хорька, как и он… а стать им.

Благословенна будь мастерица иллюзий, магичка Воды шестого ранга Тавариль Силтиндириэн — и наши с ней совместные «домашние заготовки»! Не подготовь мне Тави несколько весьма качественных личин, которые теперь оставалось только «активировать», Птурс бы меня точно расколол. А так… Преображение, практически неощутимое снаружи, осталось совершенно незамеченным огненным магом. Стихийники вообще ребята, как бы это помягче выразиться, в некотором роде ограниченные. Активация слабенького «водного» чародейства побеспокоила одного из сильнейших огненных магов Империи не более, чем пролетевшая в полутора километрах от него муха.

Ну, что ж. Главное теперь — не продешевить. Капитан ап-Телемнар, конечно, не слишком крупная фигура для размена, но зачем-то он им нужен, не так ли? Так стоит ли шкурка моего напарника… н-ну-у, к примеру, капитанских погон?

Глава 13

Столица. 1-3 июля

Вы когда-нибудь пытались танцевать мазурку с хиндустанским мумаком? Нет? А в туре вальса с хинтайским танком пройтись не пробовали? Вот и не пробуйте. Ничего приятного в нашем общении с господином полковником не было. Хотя познавательно, этого не отнимешь.

В общем, выражаясь словами из популярной некогда песенки, которую под настроение периодически насвистывает мамуля, многозначительно поглядывая на папочку — и вот под этой личиной скрывался… хм… ну, в нашем случае — заговорщик. А такой был мужчина — настоящий полковник! Хоть и не в рифму получилось, но по сути верно.

Наш разговор на террасе Островного дворца был, наверное, более уместен на древне-хинтайском рынке, так откровенно мы торговались. В качестве запаленного мерина, которого обе стороны с одинаковой страстью пытались представить племенным скакуном, выступал наш доблестный и несгибаемый, хоть ныне и несколько ограниченный в передвижениях, милорд. И если Птурс Ифритович и рассчитывал поначалу на то, что леди Анарилотиони даст за опального энчечекиста хорошую цену, то вскоре гоблин убедился, что прогадал. Я не собиралась покупать столь ценный товар. Мне он и даром был не нужен. Плебеем больше, плебеем меньше… И если любезнейший Птурс Ифритович всерьез считает, что Нолвэндэ Анарилотиони так уж сильно заботит, во что там в очередной раз вляпался ее непутевый напарник, то Птурс Ифритович серьезно ошибается. Государственная измена, говорите? Трибунал? Ну что ж, прискорбно, сударь, прискорбно. Впрочем, в память о совместной успешной работе и приятельских отношениях я, безусловно, подыщу для капитана ап-Телемнара хорошего адвоката… Закрытый процесс? Вы уверены? А мне почему-то думается, что совсем-совсем закрытым процесс по делу личного вассала Владычицы и лорда Империи сделать не удастся… В конце концов, милорд ап-Телемнар вправе требовать Суда Равных. Уверяю вас, он прекрасно осведомлен о том, что эту норму в отношении проштрафившихся рыцарей и кавалеров гилгэлада никто не отменял. Впрочем, даже если он запамятовал… Найдется ведь, кому напомнить, не так ли, Птурс Ифритович?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197