— Алур, ты рехнулся?!!! — Фэтр вскочил и со всей силы затряс мальчишку за плечи. Голова у того замоталась из стороны в сторону, но он только крепче сжимал губы и молчал. И тут из-за поворота выскочила толпа крестьян. Было видно, что они похватали в качестве оружия все, что было хотя бы похоже на него, и теперь мрачной толпой надвигались на всадников. Те растерялись и попятились. Впереди крестьян шагали Линка с Хонгом, за ними шли Велса, Петер и Шора. Но перед встречей мрачные крестьяне оттерли их себе за спину.
С подобным поведением крестьян восставшие явно столкнулись впервые и растерялись. Обычно сами крестьяне и помогали вешать фэтров, а тут… лучники попятились, не понимая, то ли им стрелять, то ли нет.
Вот тебе и равнодушные, со жгучим стыдом подумал Виктор, наблюдая, как крестьяне закрывают его и Алура от всадников.
— Ваш меч, фэтр, — заметил кто-то, протягивая оружие.
Виктор машинально взял его. Хотел поблагодарить давшего, но тот уже направлялся следом за своими.
Грепп задумчиво наблюдал за приближающими крестьянами и встревоженным не выглядел. Зато его люди постоянно посматривали на него, ожидая приказов.
— Что вы хотите? — спросил Грепп, выезжая вперед. В смелости отказать ему было нельзя.
— Уходите! — мрачно попросил один из крестьян. — Зачем вы пришли?!
— Мы хотим освободить вас от гнета фэтра! Отныне вы свободны, люди!
— Уходите! — повторил тот же крестьянин. — Мы сами разберемся здесь.
— Но послушайте…
Тут вперед толпы протолкнулся Цетор. Он вышел вперед.
— Я не позволю тебе, Грепп, убить этого фэтра! А если попытаешься сделать это, то тебе придется убить и меня!
— И меня, — неожиданно раздался чей-то голос, и рядом с Цетором встала Велса. К ней молча подошли Линка, Петер и Шора.
Вот тут Грепп растерялся. В подобные ситуации попадать ему явно не приходилось, и он никак не мог разобраться, что ему делать.
— Ты? — только и спросил он Цетора. — Но…
— В память того, как я спас тебе жизнь Грепп, укрыв от солдат! Помнишь, ты обещал выполнить любую мою просьбу?
— Я ее выполнил! Ты хотел уничтожить фэтров! Я делаю это!
— Оставь этого фэтра, Грепп.
Тут Виктор решил, что пора вмешаться ему. Если сейчас кто-нибудь сделает неверное движение, то может начаться бойня. Он поспешно протолкнулся вперед.
— А ну всем стоп! Опустите оружие!
— Но фэтр… — попытался возразить один из крестьян.
— Опустите. Они вас не тронут. Ведь не тронете? Вы же не сражаетесь с крестьянами? Вы только освобождаете их от гнета фэтра, не спрашивая, нуждаются они в этом или нет.
— Что ты хочешь сказать? — поинтересовался Грепп.
— Я говорю, что думать иногда полезно! — рассердился Виктор. — Освободители, мать вашу! А вы хоть раз задумались над тем, что будет с теми, кого вы освободили?! Конечно, где вам думать, освобождать надо! Грепп, вы ведь не хотите устроить тут бойню и поубивать тех, кого хотите освободить? Или вы из тех, кто считает, что смерть и есть освобождение?
Грепп минуту молчал.
— Опустите оружие, — приказал он.
— Но… — попытались ему возразить.
— Опустите, я сказал!!! — разъяренно взревел он. Грепп чувствовал, что не управляет ситуацией, как привык, и это основательно выбило его из колеи.
Его люди нехотя стали убирать оружие. Их примеру последовали и крестьяне.
— Наше соглашение нарушено, ты признаешь это? — спросил Грепп Виктора. Тот согласно кивнул.
— Не по моей вине.
— Знаю. Вот что, ты ведь понимаешь, что я не могу отступить? Сдайся под мое честное слово! Мне надо время, чтобы во всем разобраться! Согласен?
— Никаких грабежей! Ничего не ломать! В дома входить только с разрешения хозяев! За еду платить! Согласны?
— Да!
— Тогда я тоже согласен. — Виктор шагнул вперед и протянул ему свой меч. Потом повернулся к крестьянам. — Расходитесь! Слову этого человека можно верить.
— Одну минуту! — К Греппу вдруг пробрался Руп и протянул ему свой нож. — Я тоже фэтр.
Грепп молча взял нож. Но когда следом вышел Алур и протянул свой инструментальный нож, который за оружие можно было принять только в пьяном бреду, растерялся.
— Я тоже фэтр, — заявил Алур.
Следом подошла Велса и вручила какой-то молоток.
— И я фэтр.
— И я, — шагнул Петер. — Только оружия у меня нет, так что отдать мне нечего.
— Хоть бы палку отдал, болван! — заявил Алур.
— Сам болван! — огрызнулся Петер.
Шора, кажется, решил воспользоваться советом Алура и вручил палку, после чего молча встал с друзьями. Но последней каплей для Греппа оказалась Линка, которая вышла вперед, таща за собой Хонга. Она на ходу подобрала какой-то прутик и отдала его Греппу.
— Я тоже фэтр, — пропищала она.
— Да вы что тут, с ума посходили?!! — чуть ли не взвыл он.
— Да вы что тут, с ума посходили?!! — чуть ли не взвыл он. — А ну убирайтесь!!!
— Фиг тебе! — заявил Алур.
Велса же довольно громко сказала куда может отправиться некий болван по имени Грепп со своими повелениями. Крестьяне грохнули от смеха, Грепп покраснел, но, вступив в спор с девчонкой, он только выставил бы себя на посмешище, поэтому счел за лучшее промолчать. А вот вся экспедиция дружно взирала на девчонку, ожидая объяснений.
— Ну че? Выучишься тут, — заявила она смущенно.