Пустоши демонов

— Нет Дарт. — Не согласился Карой. — Мы из Элории уезжать не собираемся, а проданная врагам руна может потом против нас обернуться. Не будем такую опасную вещь на сторону продавать.

— Верно. — Сказал Вард. — Безделицу, какую, ещё можно продать, но не руну.

— Ладно, как скажете. — Согласился я. — Продадим её государственному скупщику.

— Не расстраивайся Дарт. — Сказал Карой. — Золота и так изрядно выйдет. А если продадим руну подпольному скупщику, то возможно за нашу жадность когда — нибудь придётся нашим детям кровью расплачиваться. Была бы безделушка, типа того кинжала, что ты продал, можно было бы её твоему скупщику предложить, а руну не стоит.

— Да я и не расстраиваюсь. — Сказал я. — Золота мне хватает. К тому же найденные книги, к примеру, для меня ценнее, чем выручка от продажи руны.

— Тогда Вард, Стэн и Рашид посидят пока здесь, за добычей присмотрят, а мы целительницу и мага посетим. — Сказал Карой.

Выбравшись из — за стола, я нацепил свою сумку со свитками, и мы отправились к целителю. Карой быстро провёл нас закоулками до центра города и вскоре мы вошли в домик целительницы.

— Дария, вот уж не ожидала вновь тебя увидеть. — Сказала пожилая женщина, едва мы вошли в дом.

— День добрый, госпожа Талия. — Смущённо пробормотала девушка.

— С чем пожаловали? — Спросила целительница. — Неужто все заболели?

— Нет. — Сказал я, шагнув вперёд. — У меня проблема образовалась, вот и пришли мы за помощью.

— Ну и в чём же проблема? — Спросила Талия.

— Необходимо ментальное заклинание снять. — Сказал я. — Вы владеете заклинанием исцеления первого круга?

— Владею. — Сказала целительница. — А ты уверен в том, что оно тебе необходимо? Не ошибся ли ты в своих выводах? Может тебя безобидное заклинание тревожит, для снятия которого и заклинания средние раны будет достаточно?

— Не будет. — Покачал я головой. — Как бы мало не оказалось. Заклинание средние раны я дважды применял, но от воздействия заклинания полностью не избавился.

— Опасное это дело, по пустошам бродить. — Сказала Талия. — Какую дрянь там только не встретишь.

— Это верно.

— Это верно. — Поддержал её Карой. — Больше мы туда ни ногой. Всё, завязали мы с походами.

— Образумились, значит? — Усмехнулась целительница. — Давно пора.

— Так как на счёт исцеления? — Поторопил я Талию.

— Как хоть заклинание на тебя воздействовало? — Спросила целительница.

— Воплощало мои страхи. — Ответил я. — Чего я боялся, на яву случалось.

— Эк тебя. — С интересом взглянула на меня целительница. — И со страху не помер?

— Не помер. — Мрачно ответил я, припомнив свои злоключения. — От боли мог помереть, а от страха врядли.

— Неужто заклинание и ощущения воссоздавало? — Оживилась целительница. — Как же ты с ним справился? Никогда не слышала о таких чудесах.

— Осознал, что всё происходящее морок и заклинанием средние раны воспользовался. — Ответил я. — После этого заклинание только на зрение и слух повлиять могло.

— Однако. — Покачала головой целительница. — Повезло тебе, что смог морок распознать.

— Повезло. — Согласился я.

— Лечение тебе в пять золотых обойдётся. — Сказала Талия.

— Договорились. — Быстро сказал я.

Выгнав охотников на улицу, Талия усадила меня на стул и велела не беспокоить её. Усевшись на стул, я притих. Воспользовавшись истинным зрением, я стал наблюдать, как целительница создаёт заклинание исцеления. Структура создаваемого заклинания привела меня в уныние. Построение заклинание оказалось настолько сложным, что через несколько мгновений я попросту запутался в узоре. Мне оставалось только позавидовать мастерству целительницы, способной создать такое сложное заклинание. Около получаса прошло, прежде чем я почувствовал волну холода, промчавшуюся по телу. Клацнув зубами, я поёжился.

— Вот и всё. — Сказала целительница. — Можешь забыть о своих мороках.

— Здорово. — Сказал я. — А то они меня уже порядком достали.

Расплатившись, я вышел на улицу. Охотники, спорящие о том, сколько золота выйдет на долю, замолчали и уставились на меня.

— Идём в лавку заклинаний? — Весело сказал я.

— А как же. — Усмехнулся Гилим. — Надо добычу в золото превращать.

Добравшись расположенной на этой же улице лавки заклинаний, мы вошли в неё. Скучающая за прилавком магесса оживилась, увидев нас.

— Чем могу вам помочь? — Обратилась она к нам.

— Свитки хотим продать. — Сказал Карой.

— Что так и не понадобились они в походе? — Спросила магесса.

— Понадобились. — Сказал Карой. — Только мы в пустошах ещё не один десяток свитков добыли. Вот их и хотим продать.

— Что ж я с удовольствием их у вас куплю. — Сказала магесса.

Я придвинулся к прилавку и выложил из сумки добытые нами свитки.

— Изрядная добыча. — Пробормотала магесса, разворачивая свитки и изучая нанесённые заклинания.

— А то. — Сказал Гилим. — Мы пустяками не занимаемся.

— Двадцать три свитка второго круга. — Сказала магесса. — Не часто такой куш охотники срывают.

— Эт только малая часть добычи. — Похвастался Улис.

Разложив свитки, магесса примолкла, видимо прикидывая цену.

Разложив свитки, магесса примолкла, видимо прикидывая цену. Мы тоже замолчали, ожидая её решения.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147