— Хорошо. — Согласился я и взял девушку за руку.
Поначалу я шёл с закрытыми глазами, изредка открывая их, чтоб проверить, не исчез ли морок. Только морок не исчезал и вскоре я немного обвыкся и открыл глаза. Идти по небу оказалось очень забавно. Очень страшно и очень забавно. Ближе к вечеру мне даже стала нравиться моя прогулка. Жаль, земля под ногами была неровная и постоянно напоминала мне, что иду я не по небу.
На следующий день, проснувшись, я обнаружил, что всё затянуто густым туманом.
Едва — едва можно в паре ярдов от себя что — то разглядеть. Покрутившись на месте и обнаружив, что туман повсюду, я озадачился.
— Гилим, — спросил я у него, — ты туман видишь?
— Нет никакого тумана. — Ответил Гилим. — Откуда в пустошах туману взяться?
— Опять морок. — Вздохнул я. — В таком тумане и заблудиться можно.
— Ничего, мы за тобой присмотрим. — Пообещал Гилим. — Не дадим тебе потеряться.
Несколько сот ярдов я брел, почти уткнувшись в спину девушки. Стоило мне отстать на пару шагов, как идущая впереди Дария терялась в тумане. Не в силах различить сквозь туман землю, я пару раз споткнулся, едва не сбив Дарию. Девушка не выдержала издевательств, и как и вчера, повела меня за руку.
С трудом удерживаясь от ругательств, я брёл целый день. Очень уж неприятно быть беспомощным. К тому же день прошёл очень медленно. Я каждый миг ждал, что морок развеется, но так и не дождался этого.
Утро следующего дна ознаменовалась для меня гораздо худшим мороком. Открыв глаза, я обнаружил, что совсем ничего не вижу. Вокруг тьма и ни искорки света.
— Солнце взошло? — Спросил я.
— Всходит. — Отозвался Гилим. — А что опять туман не даёт его увидеть?
— Нет. — Сказал я. — Вообще ничего не вижу.
— Плохо. — Сказал Гилим. — Опять придётся Дарии тебя вести.
— Ничего, мне не трудно. — Сказала девушка.
— Скорей бы до Гармина добраться. — Сказал я.
Моя слепота замедлила наше продвижение. Несмотря на помощь девушки, идти мне было очень тяжело. К тому же на следующий день, тьма не рассеялась.
Совсем расстроенный, я шел, держась за Дарию. Стараясь избавиться от темноты, я воспользовался истинным зрением. Рассматривая искры энергии, сверкавшие повсюду, и светящиеся ауры охотников, я заметил, что идти немного легче. Разобрать что — то конечно тяжело, но хоть понять, где находится поверхность земли, можно.
Пять дней я был слеп, и все эти дни мне приходилось пользоваться истинным зрением. В конце концов, я освоился и даже смог идти самостоятельно. Даже и не представлял, что с помощью истинного зрения можно так много разобрать в окружающем мире.
В одной из встретившихся рощ, нам пришлось устроить охоту на демонов. Припасы все вышли, вот и пришлось добывать пропитание. Есть — то демонов можно, но какое у них мясо мерзкое на вкус… Не заморачиваясь с тактикой, я воспользовался руной и мигом убил трёх выбравшихся из рощи скартов. Быстро вырезав из них килограмм тридцать мяса, мы отмыли его от крови, и набрав воды, убрались от рощи подальше.
Однообразное мерзкое питание, ежедневные пешие прогулки и пустоши, начали потихоньку выводить меня из себя. Я стал всё чаще задумываться, на кой демон меня понесло в пустоши.
Ведь всё, что угодно я могу раздобыть в любом городе. Те же ночные гильдии… Сборище негодяев и мерзавцев. Было бы справедливым разорить их. Или зажравшиеся благородные, тратящие на всякую ерунду денег больше, чем целая деревня на еду. С ними давно надо разобраться. Да и мой отряд, зачем им деньги? Хватит им и пары золотых. Только благодаря мне, они смогли добраться до сокровищ. Так зачем мне с ними делиться? Пару монет на семерых и всё, вот их доля.
К тому же Дария несговорчивая. Была бы поласковей, можно было бы пару монет накинуть. Да чего внимание на её протесты обращать? С чего бы это ей в удовлетворении моих желаний отказывать? Кто она такая, эта жалкая недомагичка? Её дело исполнять всё, что моей душе угодно.
А попробует воспротивиться, так порка ей не повредит, чтоб знала кто её господин. Эти ничтожные людишки посмеют помешать? Да я их в порошок сотру. Прямо сейчас и начну.
— Дарт, ты чего за кинжал схватился? — Спросил у меня Улис.
— А? — С трудом освободившись от навязчивой мысли убить своих попутчиков, я заметил, что сжимаю в левой руке кинжал.
— Кинжал зачем, говорю, вытащил?
— Кинжал? — Осознание того, что я собирался сделать, заставило меня побледнеть.
— Что с тобой? — Встревожился Улис.
— Чего остановились? — Обернулся Карой.
— Дарту плохо. — Ответил Улис. — Может, морок ему мерещится.
Я выронил из руки кинжал и уселся на землю, не в силах поднять глаза на охотников.
— Дарт, что случилось? — Присела возле меня Дария.
Не отрывая взгляда от земли, я пробормотал: — Зря вы мне помогали, надо было меня в долине подыхать оставить.
— Ты бредишь Дарт. Мы же один отряд, как мы могли тебя бросить? — С тревогой спросила девушка.
— Отряд… — Скривился я. — Ещё немного времени и из всего отряда останусь только я.
— Почему? — Спросил Карой.
Собравшись с духом, я признался: — Я собирался забрать всю добычу себе.
— С чего бы это? — Спросил Улис. — Мы же на всех добычу делим.