Пустоши демонов

— Оно вроде не сухое. — С сомнением проговорил я.

— И что? Всё одно несколько сухих веток непременно должно быть. — Сказала Дария. — Пойдём, всё равно делать больше нечего.

— Это верно. — Согласился я. — Пойдём.

Добравшись до раскидистого дерева, мы приметили на нём несколько сухих ветвей, и я полез наверх. Сломав пару ветвей в самом низу, заметил ещё одну повыше. Вкарабкавшись ещё выше, сломал сухую ветвь и сбросил её вниз. Внимательно осмотревшись, приметил гнездо в развилке ветвей. Здорово, отличная растопка для костра, подумал я. Добравшись до гнезда, заглянул в него, проверить, не обитает ли там живность.

— Дария! — Воскликнул я. — Я сокровища нашёл!

— Не ври. — Сказала девушка. — Откуда там сокровищам взяться?

— Не знаю, откуда они взялись, но сокровища есть. — Сказал я.

Заметив в гнезде перстень, я воспользовался истинным зрением, чтоб проверить, нет ли в нём магии. Не увидев ничего подозрительного, успокоился. Засунув руку в гнездо, я достал оттуда пять здоровых золотых монет, восемь серебряных и женский перстень с изумрудом. Сложив находки в карман, скинул гнездо на землю. Спустившись с дерева, повернулся к девушке.

— Это что ли твои сокровища? — Насмешливо спросила Дария, сдвинув ногой гнездо.

— Зря смеёшься. — Сказал я и вытащил из кармана перстень и монеты.

— Демон меня задери! — Восторженно воскликнула девушка. — Ты не врал!

— Когда это я тебе врал? — Оскорбился я.

— Ладно, извини. — Сказала девушка. — Ты мне никогда не врал. Но истории сочинять ты мастер.

— Смотри, какой перстень красивый. — Сказал я.

— Да, замечательный. — Согласилась девушка.

Взяв перстень, Дария принялась его примерять. Покрутив немного перстень, девушке удалось надеть его на мизинец. Полюбовавшись на сверкающую, на руке драгоценность, Дария вздохнула и начала снимать перстень. Но не тут то было, перстенёк ни в какую не желал сниматься.

Подёргав перстень, девушка с отчаянием сказала: — Что же делать? Я не могу его снять.

— Приложи руку к дереву. — Сказал я.

— Зачем? — Удивилась Дария, но не задумалась о смысле фразы и выполнила моё указание.

— Палец отрубим. — Сказал я и потянулся к рукояти меча.

— Дарт! — Взвизгнула девушка, и отдёрнув руку, отскочила от меня подальше.

Расхохотавшись, я уселся на землю.

— Дарт, ты пошутил? — Неуверенно улыбнулась девушка.

— Дария, ну сама подумай, кто тебе палец будет отрубать из — за какого — то перстенька. — Проговорил я сквозь смех.

— Злой ты. — Укорила меня Дария, и ударив кулачком в плечо, уселась рядом.

— Я так испугалась.

— Да ладно тебе. — Сказал я. — Подумаешь, перстенёк не снимается, оставишь себе. Тем более он тебе нравится.

— Он дорого стоит. — Сказала девушка. — И это ты его нашёл, значит это твоя добыча.

— Не дорого. — Возразил я. — От силы два десятка золотых.

— Не дорого? — Возмутилась Дария. — Да это уйма денег.

— Считай это своей долей. — Сказал я. — Это же ты предложила за дровами сюда сходить.

— Не слишком ли большая у меня доля будет? — Спросила девушка. — Я и одному золотому была бы рада.

— Нормальная доля. — Ответил я. — Если тебя что — то смущает, то можешь потом своей добычей со мной поделиться. А перстенёк оставь себе, он тебе очень идёт.

— Спасибо Дарт. — Сказала Дария, и склонившись ко мне, быстро поцеловала.

Не дав девушке отодвинуться, я обнял её и продолжил поцелуй. Дария в первый момент дернулась, собираясь вырваться, но сразу успокоилась. Насладившись долгим поцелуем, я отпустил девушку.

— Если целовать, так по настоящему. — Шепнул я.

Открыв глаза, Дария смущённо сказала: — Ты не охотник, а коварный обольститель Дарт.

— Тебе не понравилось?

— Понравилось. — Призналась девушка. — Но я хочу замуж выйти, а не любовницей стать.

— Пойдём. — Поднялся я. — Вон Гилим чего — то руками машет.

— Пойдём. — Согласилась Дария и поднялась с земли.

— Только ветки надо забрать. — Сказал я.

— Дарт, только никому ни слова о произошедшем. — Попросила девушка, собирая ветки.

— Не беспокойся, я не болтун. — Сказал я.

Подобрав сухие ветки, мы оттащили их к берегу. Радостный Гилим, увидев нас, сразу же похвалился своей добычей — здоровенной рыбиной. Пусть весила рыбина не сто килограмм, как он ловил в прошлый раз, но килограмм на пять тянула точно. Пока мы раскладывали костёр, чтоб зажарить рыбу, подошли и остальные охотники.

— О, Гилим, у тебя тоже добыча есть? — Сказал радостный Улис. — И у нас охота была удачной.

Бросив у костра утку, охотник уселся на землю.

— Значит, те, кто отдыхал, будут нам ужин готовить. — Сказал Вард.

— Точно. — Поддержал его Улис. — Веток не трудно наломать было.

— Подумаешь, утку добыли. — Сказала Дария. — Мы охотники за сокровищами, а не за дичью.

— Точно. — Подержал я и уселся на камень. — Утку добыть не трудно. Не бойсь их там столько было, что в чистое небо стрелять можно было, и всё равно утку подстрелить.

— Мы в пустоши за сокровищами пришли, а не за утками. — Добавила девушка, усаживаясь возле меня.

— Ты смотри, как они тут спелись, пока нас не было. — Восхитился Улис.

— Охотники за сокровищами. — Усмехнулся Вард. — Где же ваши сокровища?

Девушка словно невзначай вытянула руку, и начала любоваться перстнем.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147