— О, почти везде. Во всех крупных городах Элории, в нескольких городах Империи и Сулима.
— Здорово, — Понравилась мне идея завести подобную вещицу.
— Но есть одно но, — Вздохнул Ришар. — Сама книжка стоит тридцать золотых.
— Дорого, — Умерил я свою радость.
— Да, дорого. Но зато как надёжно.
— Нет, всё — таки не буду я чековой книжкой обзаводиться, — Подумав, решил я. — Может в другой раз.
— Хорошо милсдарь. Тогда вексель вам выдать?
— А я смогу его в Лиире в золото обратить? — Спросил я.
— Да, конечно, там есть денежный дом. Даже два. Один наш и один наших конкурентов. Но к ним вам лучше не ходить, за обращение векселя в деньги они с вас сороковую долю потребуют, а в нашем денежном доме только пятидесятую.
— Понятно. Тогда выдайте мне вексель на двести золотых, — Сказал я и вытащил мешочек с золотом.
Ришар мигом достал из стола яркую, переливающуюся разными цветами бумажку, примерно с мою ладонь размером. Вписал в неё что — то. Приложил к ней надетое на мизинец кольцо. Сверкнув, от кольца пробежали по бумажке маленькие шарики огня. Когда они исчезли, Ришар протянул мне листок. Сверху бумажки было отпечатано «Денежный дом Нарро», а немного ниже вписано от руки «Двести золотых империалов».
Отдав Ришару двести золотых монет, я засунул вексель во внутренний карман куртки. И после того, как расспросил его, где находится их денежный дом у Лиире, распрощался.
Довольный тем, что не придётся теперь беспокоиться за сохранность золота, поспешил в «Демонёнка» и успел застать весь наш отряд в сборе.
— Дарт, ты чего так поздно? — Спросил Гилим, когда я уселся за стол.
— Дела были, — Ответил я.
— Дела это хорошо, — Подмигнул мне Улис. — А Дария весь вечер волнуется, отчего тебя нет.
— Ничего я не волнуюсь. — Вспыхнула девушка. — Просто он обещал прийти, и всё нет его и нет.
— Дарт, ты вино — то будешь? — Спросил Гилим, берясь за кубок.
— Буду, ещё как буду. — С энтузиазмом отозвался я.
— Опять придётся Дарии до постоялого двора тебя вести. — Поддел меня Улис.
— Не завидуй. — Улыбнулся я.
— Правильно. — Поддержал меня Гилим. — Нечего завидовать. Я б тоже каждый день напивался, если б меня девушки до дома оттаскивали.
— Никого я не потащу. — Сказала Дария. — Сами по домам расползайтесь.
Посидев с охотниками часок, я собрался уходить.
— Дарт, ты куда? — Удивился Вард. — Недавно вроде пришёл, и уже уходишь.
— Завтра хочу с утра в Лиир съездить. — Сказал я. — Хочу отдохнуть нормально перед дорогой.
— Значит, ты завтра не придёшь заниматься? — Опечалилась Дария.
— Чем вы там собрались заниматься? — Заинтересовался Улис.
— Заклинание Дарии помогаю выучить. — Поспешно ответил я, пока разозлившаяся девушка не рассказала Улису все, что думает о его намёках.
— Понятно. — Разочарованно протянул Улис.
— Завтра не смогу я с тобой позаниматься. — Сказал я девушке. — Но ты вполне можешь пока тренироваться сама, а как я вернусь, так сразу продолжу твоё обучение.
— Хорошо. — Сказала Дария. — А ты надолго в Лиир?
— Нет. — Ответил я. — Туда и обратно. Думаю через четыре дня вернусь.
Простившись с охотниками, я вышел из таверны и отправился на постоялый двор. Собрав необходимые мне в поездке вещи, я уложил их в сумку. А для слипа пришлось искать временное жильё. Найдя одну из служанок — Леру, я попросил её позаботиться о моём демоне. Когда Лера получила от меня серебряный за уход за слипом, она забрала его с собой, в свою комнату, клятвенно заверив меня, что будет ухаживать за демоном, как за родным ребёнком.
Ранним утром, по холодку, я выехал из Гармина и провожаемый взглядами поёживающихся стражников поскакал в Лиир.
Ранним утром, по холодку, я выехал из Гармина и провожаемый взглядами поёживающихся стражников поскакал в Лиир. Вскоре взошедшее солнце поднялось над горизонтом и стало ощутимо припекать. Сняв дорожный плащ, я убрал его в сумку. Стало гораздо лучше и не парит так, и не холодно. Ехать в такое время одно удовольствие. Вспомнив о золотом кольце, с изменяющим облик заклинанием снял его. Я ведь в Гармине с изменённым обликом хожу, так значит стоит в Лиире все покупки с настоящим обликом делать. Тогда даже если воры прознают что — то о покупателе слипа в Лиире, то в Гармине меня не найдут.
Заночевав на постоялом дворе, на второй день после полудня, въехал в Лиир. Небольшой городок, окружённый полями, в отличие от ведущего ночной образ жизни Гармина, был полон снующего по своим делам люда. Пробравшись мимо выезжавшей из города вереницы повозок, я подъехал к воротам и был тут же остановлен располневшими на непыльной работе стражниками. После уплаты въездной пошлины въехал в город.
Найдя возле центра города приличный постоялый двор, снял там комнату на день. И оставив на конюшне лошадь, пошёл в центр города. Руководствуясь подсказками Ришара, нашёл денежный дом и взял золото. Следующим делом моим делом стал поиск лавки заклинаний. Добравшись до торговых рядов, я заметил вывеску — паутинку и отправился туда. Войдя в лавку, я увидел женщину в однотонной серой одежде, разговаривающую с ребёнком лет восьми.
— Нет Лисса. И не проси. — Сказала магесса. — Я не дам тебе пару свитков для игр.