— Дарг! И все демоны пустошей! — Воскликнул я в восторге. — Если я правильно понял, то здесь рассказывают, как создать сложные заклинания из простых.
— Дарт, что случилось? — Подбежала к столу Дария.
— Книги, книги о магии. — Ответил я. — Я нашёл книги о магии.
— Покажи. — Немедленно потребовала девушка.
Я отдал ей книги и порылся среди обломков ящика. Не найдя ничего, выдвинул последний ящик. Увидев, что он пуст, разочарованно вздохнул.
— Ничего не понятно. Я и слов — то таких не знаю. — Почитав немного, сказала Дария. — Но нам за них огромные деньги заплатят.
— Сначала я их изучу. — Сказал я, забирая книги. — Разобрать, что там написано можно, а мне знания лишними не будут.
— Хорошо Дарт, как скажешь. — Согласилась девушка.
— Ну а ты нашла ещё что — нибудь? — Немного успокоившись, спросил я.
— Ещё пару книг с картинками. — Ответила девушка.
— А чего так долго? — Поддел я девушку. — Опять, небось, картинки разглядывала?
— Ничего не долго. — Смутилась девушка.
— Ладно, продолжим поиски. — Сказал я.
Убрав найденные книги и монеты в мешок, мы продолжили осмотр нашей части здания. Вскоре мешок наполнился под завязку различными ценностями, и я отнёс его в убежище. Осмотрев две последние комнаты, мы нашли ещё немного серебряной утвари.
У остальных охотников дела продвигались так же быстро. Лишь Карой с Гилимом, немного задерживались. Найдя их, мы поинтересовались, почему они так долго возятся.
— Пойдём. — Сказал Карой, услышав наш вопрос.
Он привёл нас в комнату, где на столе стоял небольшой металлический сундучок.
— Попробуй его своим мечом открыть. — Предложил мне Гилим.
Достав их ножен меч, я примерился и срубил выступающие петли, зацепив немного стенку сундучка. Карой подхватил сундучок и своротил крышку. На стол с тихим шелестом высыпалась уйма свитков, и глухо стукнул рунный камень.
— Вот это да! — Цапнул я со стола руну. — Руна. Интересно, какое заклинание она создаёт… Хотя у меня ведь теперь описание есть, видимую структуру можно сравнить и понять, что за руна нам попалась.
— Добрая добыча. — Сказал удовлетворённый находками Гилим. — Если второго круга заклинание на руне, то богачами мы враз станем.
— Дарт, давай свитки и руну в свою сумку ложи. — Распорядился Карой.
Уложив свитки и руну в поясную сумку, я спросил: — А больше ничего взломать не надо?
— Нет. — Засмеялся Гилим. — Больше ничего закрытого мы не нашли.
— А вы всё добро собрали? — Спросил у остальных Карой.
— Всё. — Отозвались охотники.
— Тогда надо другие здания осмотреть. — Сказал Карой. — До вечера времени полно, должны за сегодня справиться.
Перенеся добычу в убежище, мы принялись обыскивать оставшиеся три здания. Золото и драгоценности, хоть и не часто, но попадались. Однако большую часть нашей добычи составляла серебряная утварь. Её было столько, что мне пришлось дважды ходить к убежищу, чтоб выложить из наполнившегося мешка добычу.
Почти в полдень, пока остальные бродили по одному из домов, я нёс мешок к убежищу. Довольный нашими сегодняшними находками, я предвкушал время, когда займусь чтением книг и определением найденной руны. Из мечтаний меня вырвал громкий хруст, доносящийся от здоровенного здания. Положив мешок на мостовую, я отправился к источнику шума.
Добравшись до здания, я замер, изумлённо рассматривая целую статую девушки. На моих глазах исчезли последние трещины, и статуя полыхнула ослепительным белым светом. Проморгавшись, я увидел, что статуя выглядит как новенькая, словно её недавно изготовили. Озадаченный произошедшим, я задумался. Решив, что надо сказать остальным, я отвёл взгляд от статуи, и у меня едва не остановилось сердце.
Выйдя из леса, ко мне шла Мэри. Дарг! — Вырвался у меня возглас. Как она могла меня здесь найти? — Едва не застонал я от отчаяния.
Не дожидаясь её приближения, я забежал в здание, надеясь найти небольшую комнату. Соревноваться с ней в скорости бесполезно, может в ограниченном пространстве у меня будет шанс. Да и к остальным вести её нельзя, а то и они пострадают. Найдя небольшую комнату, я приготовился к схватке. Активировал защитный амулет и достал из сумки свиток заклинания сфера паралича.
— Дарт, какая встреча. — Сказала вошедшая в комнату девушка. — Ты не представляешь, как я рада тебя видеть.
— Как ты меня нашла? — Спросил я, видя, что она не собирается сразу нападать.
— Не важно. — Небрежно махнула рукой Мэри.
Настороженно наблюдая за девушкой, я заметил, что она стала выглядеть ещё более красивой. Наверное, что — то отразилось на моём лице, потому что девушка тут же отреагировала.
— Что, мой дорогой «партнёр», — с сарказмом сказала оскалившаяся Мэри, — похоть даже сейчас терзает тебя?
— Ничего подобного. — Ответил я. — И мыслей никаких похотливых в отношении тебя не было.
— Не ври. — Сказала девушка. — По твоему взгляду всё понять можно.
— Послушай Мэри. — Начал я торопливо говорить, надеясь, что девушка выслушает меня. — Я был не в себе, когда придумывал клятву, прости…
— Хватит Дарт. — Перебила меня девушка. — Мне не нужны твои объяснения, мне нужны твои муки и боль.
— Но послушай, я не хотел тебя ничем обидеть.