— Ощ — щущал? — Заикнулся побледневший Улис. — То есть если бы ты боялся, что с тебя кожу живьём снимут, то ты всё это ощутил бы?
— Говорю вам. — Повторил я. — От реальности морок отличить было невозможно. Если бы он на миг не развеялся, так бы и умер я от боли.
— Н — да. — Покачал головой Гилим. — Умели древние заклинания кошмарные создавать.
— Дарт, как быстро ты сможешь запас сил восстановить? — Спросил Карой. — Скоро сюда все демоны с округи соберутся. Нельзя нам здесь оставаться.
— Не знаю. — Прошептал я. — Как я могу запас сил восстановить, когда все силы организм на заживление ран расходует?
— Вот ещё напасть. — Расстроился Гилим. — Сам ты не скоро выздоровеешь. У тебя, похоже, рука сломана, может ещё пара рёбер. Да и поменьше ран на тебе уйма. Дария заклинанием раны, конечно, тебе закрыла, но до полного выздоровления без помощи магии не одна декада пройдёт.
— Придётся нести отсюда Дарта. — Сказал Карой. — Не сможем мы здесь выздоровления Дарта дождаться.
— Придётся. — Согласился Гилим. — Из палок и курток ношу смастерим и понесём.
Раздавшийся от озера рёв заставил нас испуганно вздрогнуть. По мостовой, клацая когтями, промчался какой — то демон и вскоре мы услышали хруст костей и чавканье.
— Вот и первый пожаловал. — Подавленно пробормотал Улис.
— Обойдётся. — Сказал Гилим. — Не учует он нас. Да и жратвы у него и без нас хватает.
— Арбалеты приготовьте. — Сказал Карой. — Чтоб в случае нападения, под рукой были.
Некоторое время все охотники были заняты делом. Приготовив арбалеты, охотники распределили по мешкам добычу. Гилим подкинул в небольшой костёр немного дров, и завершившие сборы охотники уселись на пол. Прислушиваясь к доносящемуся с улицы рёву и чавканью, Улис сокрушённо помотал головой.
— Дарт, а что тебе пригрезилось? — Тихо спросил Улис, решивший хоть немного отвлечься от происходящего на улице.
— Как я понял, заклинание воссоздало то, чего я больше всего опасался. — Сказал я.
— И чего ты опасался? — Спросил охотник.
— Встретить кое — кого. — Неохотно ответил я.
— Этого кое — кого Мэри зовут? — Спросила Дария.
Я задумался, решая отвечать ли на этот вопрос.
— Когда я к тебе наклонилась, ты подумал, что я — Мэри и шарахнулся от меня. — Напомнила мне девушка.
— Да, встретить Мэри я боялся. — Признался я. — Недоразумение у нас одно приключилось, и теперь мне с ней лучше не встречаться.
— Сильно тебя девица запугала. — Хмыкнул Гилим.
— А кто она тебе? — Спросила Дария.
Немного подумав, я ответил: — Это мой партнёр.
Озадаченная девушка спросила: — Партнёр? А кто это?
— Тот, с кем совместные дела ведут. — Объяснил я.
— А я думала обманутая тобой девушка или невеста. — Задумчиво пробормотала Дария.
— Упаси боги от такой невесты. — Прошептал я. — Я ещё пожить хочу.
— А чего девицу бояться? — Не понял Улис. — Ты же маг. Даже если девица из воинов, ей с тобой не справиться.
— Она варг? — Спросил Гилим и усмехнулся, когда я, не ожидавший, что кто — то догадается о том, кто такая Мэри, чуть дёрнулся. — Понятно…
— Зря ты с ней связался. — Сказал Карой. — Не стоит с варгами враждовать.
— Не враждовал я с ней. — Сказал я. — Это она от меня избавиться решила.
— Варги попусту людей не убивают. — Сказал Гилим.
— Я тайну знал, которую она в секрете сохранить хотела. — Сказал я. — Вот и решила она, что мёртвый точно никому о тайне не поведает.
— А что за тайна? — Заинтересовавшийся Улис даже вздрагивать на каждом вопле демона перестал.
— Замок Древних мы нашли. — Сказал я. — С кучей добра внутри. И знали о нём только мы двое.
— А где этот замок? — Спросил Улис и затаил дыхание, ожидая ответа.
— В горах между Элорией и Империей. — Ответил я. — Но можешь не рассчитывать, что там что — то осталось. Мэри оттуда уже всё выгребла.
— Жаль. — Опечалился Улис. — В жилище Древних магов можно неплохо поживиться.
— Забудь. — Посоветовал Карой. — Нам отсюда выбраться нужно, а не о новых походах мечтать.
— Да. — Согласился Вард. — Выбраться и больше в пустоши не соваться.
— Дарт, ты как себя вообще чувствуешь? — Спросил Карой. — Сможешь дорогу перенести?
— Чувствую себя так, словно по каменистому склону скатился. — Ответил я. — Изнутри боль идёт. Слабым себя ощущаю, словно пару дней без продыху на каменоломне вкалывал и голова кружится.
— Раны затянулись. — Задумчиво пробормотал Карой. — Значит, опасности для жизни нет. Переломы конечно никуда не делись. Однако при необходимости, думаю, ты даже пару сотен ярдов пройти сможешь. Завтра.
— Крови ты много потерял. — Сказал Гилим. — Вот голова и кружится.
— Вот голова и кружится.
— Сколько там этих тварей? — Сказал вздрагивающий Улис, прислушивающийся к устроившим на улице свалку демонам.
— Порядком их там уже собралось. — Сказал Вард.
— Дарт, постарайся поспать. — Сказал Карой. — Может хоть немного оклеймаешься.
— Хорошо. — Согласился я и прикрыл глаза. Неподвижно полежав немного, я заметил, что боль потихоньку отступает. Прислушиваясь к рёву демонов, я уснул. Из сна меня вырвало, чьё — то прикосновение, вызвавшее вспышку боли.
Я приоткрыл глаза и у меня волосы встали дыбом. Надо мной склонился ужасный демон. Из раскрытой пасти торчали кривые зубы, и капала слюна. Демон приблизил ко мне свою морду и моё замершее сердце, встрепенувшись, заколотилось. Вытаращив глаза, я попытался отодвинуться. И боль привела меня в чувство. Это ещё один морок, а не демон, осознал я.