— Понимаю… — протянул Каргин, сообразив, что данный случай планом его не предусматривался. Ясно, почему: по плану все завершалось в считанные часы: атака, зачистка виллы и поселка, затем — стремительный отход. Действительность выглядела иначе: сутки остров не выходит на связь — и никакой реакции!
— Вчера я думал, — произнес Арада, — что кто-то прилетит из Фриско. Или, как минимум, штаб-квартира свяжется с Кальяо, предложит выслать пограничный катер для проверки…
— Стоп. — Каргин снова опустился на базальтовый обломок. — Что значит — кто-то прилетит? Вчера ожидалось несколько рейсов — с сенаторами, менеджерами высшего звена, директорами дочерних компаний. С журналистами, репортерами и даже посланцем президента… Ну, и где они? Где самолеты и сотни гостей?
Хью скорчил удивленную гримасу.
— Кто вам об этом сказал? Про сотни гостей и репортеров с журналистами?
— Мой приятель из Фриско. Одна… хмм… один из сотрудников главной штаб-квартиры. Иногда мы звоним друг другу.
— Ваш друг ошибся. Все поздравление от президента, сената и конгресса будут приниматься — то есть принимаются сегодня — в Халлоран-тауне. Во Фриско, в отеле «Холидей Инн», зарезервированы номера для гостей и все банкетные залы для официальной церемонии. Туда и явится публика, которую вы упомянули — сенаторы, директора и журналисты.
— Но кто-то ведь должен прилететь? — спросил обескураженный Каргин. — Самые близкие люди?
— Только те, о ком патрон распорядился лично. Ну и, разумеется, отпускники — Тауэр, Квини и еще человек десять-пятнадцать. Один или два рейса, не более того.
Теперь Каргин нахмурился. Не может быть, чтоб Кэти водила его за нос!
— Мой приятель… — начал он, но Хью перебил, похлопав его по колену:
— Когда вы с ним созванивались?
— Ну… с неделю назад.
— Босс все переиграл позавчера. Сказал, что здесь, на острове, — Арада хлопнул ладонью о камень, — ему не нужны нахлебники и лизоблюды. Тем более, журналисты! Да он их просто ненавидит!
— Бог с ними, с журналистами, — вымолвил Каргин. — Но ведь вчера никто не прилетел! Ни Квини, ни Тауэр, ни остальные! И как вы это объясните?
Лицо аргентинца омрачилось.
— Не знаю, Керк. Нет у меня объяснений! Связь со штаб-квартирой прервана, и там должны были уже задуматься… да, задуматься и осуществить проверку. Собственно, это прямая обязанность Шона Мэлори. Вам известно, кто он такой?
— Известно, — кивнул Каргин, посматривая, как со скалы торопливо спускается Тэрумото. Что-то случилось, мелькнула мысль. Он перевел глаза на референта, буркнул: — Ну, будем считать, что мистер Мэлори разбит параличом, — и зашагал навстречу Тому.
Встревоженный Хью тоже поднялся. Тейт, отложив мешок с припасами, толкнул задремавшего Слейтера. Техасец вскочил; его ладонь уже лежала на рукояти пистолета.
Они сошлись, все пятеро, у входа в грот.
— Спустились, — выдохнул японец. — Шестнадцать человек. Примерно у свалки. С автоматами. Короткие, похожи на «узи»… У двух — гранатометы. У одного — винтовка. Кажется, «эмфилд», снайперская.
— Спустились? — Каргин нахмурился. — Как спустились? Вроде вертушек не слыхать, а?
— Будто из скалы возникли. — Том, успокаиваясь, сделал пару глубоких вдохов. — Если Керк-сан позволит высказать мое мнение, они спустились на лифте в бункер. Спайдер-сан говорил, что из убежища есть потайные выходы.
— Ладно, примем эту версию, — согласился Каргин, переглянувшись с Арадой. — Примем, и сделаем так…
С минуту он размышлял, озирая заваленный камнями склон, вздыбленные базальтовые глыбы, щели и овраги, поросшие колючкой; над ней, будто часовые в пыльной униформе, торчали серо-зеленые кактусы. Вдруг вспомнилось: земля, где кактусы и агавы высятся, как органы в храмах зеленых… Почему органы?.. — подумалось ему. Скорей, канделябры… такие, какими лупили в прошлом веке шулеров…
Каргин оглядел свое войско и вымолвил:
— Пойду им навстречу, погляжу да попробую замотать среди трясин и елок. Может, кого-нибудь подстрелю… Словом, будет у меня разведка боем.
А ваша тактическая задача — сидеть тихо, не дышать и оставаться в полной боеготовности. Слейтер и Тэрумото — поочередное наблюдение, как прежде, со скалы. Если появится неприятель — сразу вниз, и всех загнать в пещеру. Сами займете позиции там и там, метрах в двадцати от грота, — он показал, махнув рукой на юг и север. — Устройтесь получше, замаскируйтесь… Если кто полезет, пропустите под перекрестный огонь и бейте в спину. Стил, на тебе пещера и Паркеры. Заляжешь у входа, поддержишь Криса и Тома огнем. Но главное, приглядывай за хозяевами. Чтоб не бузили и носа не высовывали! Понял?
Тейт ухмыльнулся.
— А если начнут бузить?
— Если начнут, мисс Нэнси дашь бутылку, а мистеру Роберту — в челюсть. Всем все ясно?
Том кивнул, Тейт хмыкнул и поскреб лысеющее темя, Крис выругался — витиевато и, как всегда, невнятно. Каргин велел повторить, но соль до него не дошла. Он напрочь не понимал наречие штата Одинокой Звезды [35] .
— Мне что делать, дон капитано? — с надменным видом поинтересовался референт.
Дон капитано! Ехидничает? Нет, вроде бы серьезен… Тогда — с повышением вас!.. — поздравил себя Каргин и ткнул вверх пальцем.