Наёмник

— Почему бы и нет? Согласна на кислоту, только б до ванны добраться… — Девушка опустилась рядом. — А что он еще сказал? О дядюшке? О Бобби?

— Сказал, что тело Боба найдено, а наши — нет. К большому сожалению.

Щеки Мэри-Энн начали медленно бледнеть.

— Пугаешь меня, ковбой? Нехорошо шутить такие шутки с девушкой!

— Какие шутки! — Каргин поднялся, баюкая в руках винтовку. Надежно оружие, верное. Если подобраться к вилле…

— Ты думаешь… — начала Мэри-Энн, но тут мобильник снова звякнул. Глядя в расширившиеся глаза девушки, Каргин поднес трубку к уху.

Снова Мэлори…

— В чем дело, парень? Перестань дурить! Где вы?

— Дело в том, — негромко, с расстановкой, произнес Каргин, — что наша умозрительная операция реализована во всех деталях и подробностях. Это вызывает вопросы, не так ли, коммодор? Или у вас другое мнение?

— Операция… хмм… — протянул Мэлори. — Операция операцией, но все не так, как тебе представляется, мой мальчик. Считай, что это была проверка. Тест на дееспособность и выживание, так сказать. Плюс санитарная чистка… Я ясно выражаюсь?

— Не очень. Для теста слишком много трупов, включая Халлорана и молодого Паркера. Не хотелось бы к ним присоединиться.

Вздрогнув, Мэри-Энн дернула Каргина за рукав, прошептала: «Какая операция? Какой тест?» Он отмахнулся.

— Чего ты хочешь? — произнес Мэллори строгим генеральским тоном. — Что тебе нужно, парень? Я ведь сказал, что все о'кей, что для тебя все неприятности позади, а впереди — одни приятные сюрпризы. Чего ж еще? Личное приглашение от президента США и кадиллак к подъезду?

— Нужны гарантии.

— Гарантии, вот как… А ты осторожен, мой мальчик! Рад! Это большое достоинство. Ну, слово чести офицера тебя устроит?

Дурак ты, боцман, и шутки у тебя дурацкие, подумалось Каргину.

— Гарантии, вот как… А ты осторожен, мой мальчик! Рад! Это большое достоинство. Ну, слово чести офицера тебя устроит?

Дурак ты, боцман, и шутки у тебя дурацкие, подумалось Каргину. Надо же — прислал убийц на остров, теперь офицерской честью клянется! Честь, да не та — протухшая! Из этой чести шубу не сошьешь, жизнь за нее не купишь… Как говорил майор Толпыго, коли враг коварен и хитер, есть одна гарантия: ставь поганца на четыре кости, а к яйцам подвесь гранату.

Но вслух он этого не произнес, а ограничился многозначительным молчанием.

— Не веришь? Чувствую, не веришь… — Мэллори шумно выдохнул в трубку. — Ладно, послушай меня, сынок… Согласен, все произошедшее на острове было жестоко, антигуманно, бесчеловечно, но — поверь мне! — совершенно необходимо. И все свершилось по воле и приказу мистера Халлорана. Ты спросишь, зачем? И я отвечу: вспомни, где умный человек прячет камень? Среди других камней… А где прячет труп — тем более, если и трупа-то не было? Среди других погибших на поле битвы. И вспомни еще одно: от покушений не спасет ни прочная крепость, ни преданные стражи. Атакующий всегда имеет преимущество и добивается своего. Рано или поздно, но добивается, и ты это знаешь. Ты — солдат!

— Не понял ни слова из вашей галиматьи, — произнес Каргин внезапно охрипшим голосом.

— Я думаю, понял. Ты парень сообразительный… Но если надо, могу поподробнее. — Мэллори вдруг принялся чеканить слова, будто рапортовал адмиралу флота: — Мистер Халлоран, наш босс, желает, чтобы его считали мертвым. Жертвой поголовной резни, учиненной кровавыми фанатиками, атаковавшими остров. Но им не избежать возмездия. Ни в коем случае не избежать! Когда мы изловим их всех — и, разумеется, перестреляем — здесь появятся репортеры и представители власти, дабы оценить масштаб трагедии и проинформировать о ней мировую общественность. Трагедия, конечно, огромна: сотни погибших, и среди них — Патрик Халлоран, достойнейший гражданин великой державы. Он мертв… — Голос коммодора дрогнул, но тут же окреп: — Зато теперь его никто не потревожит. Что возьмешь с покойника?

Ноги Каргина ослабли, лоб оросился испариной. Он вытер его рукавом, посмотрел на темные пятна, проступившие на ткани, поднял взгляд на Мэри-Энн. Видно, она сообразила, что случились неприятности — отхлынувшая кровь сделала ее лицо похожим на мраморную маску.

Чувствуя, как струйки пота стекают по спине, Каргин пробормотал:

— Мне ваши поганые секреты не нужны… в гробу я их видел, со всеми тайнами мадридского двора… ни слышать не хочу, ни знать… Я что вам, исповедник? На кой черт?

— А это, мой мальчик, уже другая песня и другой сюрприз. Придешь — узнаешь.

Каргин взглянул на девушку. Она закусила губу, зрачки ее стали не серыми, не зелеными, а темными, как туча, готовая пролиться дождем.

— Не верю ни единому слову, — буркнул он в трубку.

В ответ раздался короткий смешок.

— Придется поверить!

И сразу зазвучал знакомый голос — резкий, отрывистый, скрипучий:

— Ты сохранил свой берет? Свою реликвию?

— Да, сэр! Так точно! — Ошеломленный Каргин реагировал автоматически, согласно уставу. Все прочие слова будто выскочили из головы.

— Тогда натяни его и отправляйся, куда прикажет Шон! Может, он и в самом деле принес тебе удачу…

Снова сухой короткий смешок. Мэлори…

— Ну, убедился? Можно послать кадиллак? К какому подъезду?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116