Кабинет Горджелина оказался просторен и хорошо освещен. Обстановка удивляла простотой и полным отсутствием магических аксессуаров, обычных для жилищ иных колдунов. Впрочем, в тот момент Эльтару это не занимало. Она в упор воззрилась на Горджелина, пытаясь понять, обладает ли этот маг достаточной силой, чтобы спасти Эльфран.
Она смотрела на хозяина открыто, в упор. До чего же он не похож на собственного сына, беднягу Хеорта! Неудивительно, что тому жилось здесь несладко…
«Что ж, как он с нами, так и мы с ним. Вытянул, выманил у честного Хрофта золотой клинок — так нечего теперь рожу кривить, как хочу, так и буду смотреть, ты… треска мороженая!»
— Я пришел исполнить клятву. — Старый Хрофт брал быка за рога. И в самом деле, что тянуть с неизбежным?
Отец Дружин протянул меч вперед обеими руками. Горджелин вяло и равнодушно принял клинок, тотчас же и отложив в сторону, словно простую, ничего не стоящую железку. По спине Хрофта прошло короткое движение — бешенство свело могучие мышцы быстрой судорогой.
— Клятва исполнена. Я подтверждаю, — бесцвет?
ным голосом сообщил Горджелин. Судя по тону, принимать подобные мечи давно уже стало для него опостылевшей обязанностью.
Наступила тишина. Горджелин стоял, глядя поверх голов гостей, словно нетерпеливо дожидался, когда же они наконец уйдут. Хрофт сжимал кулаки и, похоже, бормотал себе под нос такие словечки, что воспитательницы принцессы Эльтары немедленно упали бы в обморок, доводись им услыхать подобное.
— У нас есть еще одно дело к тебе, о почтенный Горджелин, именуемый также Снежным Магом, — напыщенно?придворным голосом произнесла Эльтара. — Мы хотели бы просить тебя о помощи — естественно, не бесплатной.
На бледном лице мага ничто не дрогнуло Он ждал продолжения.
— Орда на рубежах Эльфрана, — напрямик заявила принцесса. — Нам нужна твоя помощь, чтобы отразить нашествие.
По правде говоря, саойю уже жестоко терзали сомнения. В этом гордеце не чувствовалось и десятой доли той силы, что потребна для победы.
Белесые брови поднялись, как бы спрашивая «сколько?».
— Сокровища Эльфрана известны посвященным, — елико возможно холодно бросила принцесса. — Быть может, почтенный Горджелин сам назовет свою цену?
Бледные губы разомкнулись.
— Назову. — Голос мага оказался тих и бесцветен, словно шорох льдинок на весенней реке. — Назову, высокородная саойя. Но моя цена очень высока. Не передумает ли саойя?
Эльтара отчего?то вздрогнула.
— Передумаю? — Она заставила себя рассмеяться. — Разве мало в Эльфране золота?
Угол тонкогубого рта дрогнул, опускаясь вниз.
— Мне не нужно золото, высокородная саойя. Мне ведомо, что мой сын…
— Да. — Эльтара опустила голову. — Твой сын погиб доблестно. Я… я гордилась бы таким братом Я скорблю вместе с тобой, почтенный Горджелин.
— Твоя скорбь не вернет мне сына, — отрезал волшебник. — Он погиб за твое дело, почтенная саойя. Он погиб, спасая Печать твоего Короля. Ты не считаешь, что должна мне кое?что еще и за это?
— Ты во многом прав, — негромко ответила Эльтара. — Пусть твой сын пошел со мной добровольно, но…
— Так вот какой будет моя цена: ты станешь моей наложницей, эльфранская принцесса, и родишь мне нового сына. Ты поняла?
Эльтара стиснула зубы, изо всех сил борясь с небывало сильным желанием полоснуть ногтями по этой холеной физиономии Ей следовало ожидать чего?то подобного!
— Нельзя ли пояснить подробнее условия сделки? — Она очень старалась, чтобы это прозвучало как можно небрежнее.
— Ты становишься моей наложницей до тех пор… пока мне не станет благоугодно отпустить тебя, — охотно пояснил Горджелин.
Старый Хрофт глухо зарычал
— Слушай, чародей…
— Вы явились сюда и просите, чтобы я остановил Орду, — с неожиданной горячностью заговорил волшебник. — Вас не мучила совесть, когда вы подставили моего мальчика под стрелы прислужников Хисса, а теперь строите из себя оскорбленную невинность! Вы просите, чтобы я остановил Орду. Я могу это сделать. Как бы ни боялся я наславшего ее, я могу ее остановить. Золота мне не нужно. Магических талисманов в Эльфране нет, кроме одного лишь Камня Тоэй. Я бы мог, конечно, потребовать его себе… Но тогда пришлось бы выполнять работу авансом, надеясь лишь на честность эльфранских правителей. Однако я догадываюсь о причинах и обстоятельствах твоего бегства, высокородная саойя. Они?то и заставляют усомниться, что мне будет полностью заплачено после того, как я сдам работу. Нет, до Тоэя я доберусь как?нибудь в другой раз, а пока — пока я хочу, чтобы ты согрела мое ложе, принцесса Эльтара. Меня это позабавит, на некоторое время. А кроме того, я хочу, чтобы у меня был сын!
И тут терпение Старого Хрофта лопнуло. Удар был нанесен мастерски — снизу вверх, могучим кулаком прямо в точеный подбородок мага.
Горджелин пошатнулся, однако устоял на ногах. Его голова на миг окуталась серебристой дымкой — и вот он снова стоит, спокойный, самоуверенный, как будто ничего не случилось.
Старый Хрофт выглядел до смешного ошарашенным Только теперь Эльтара подумала, что с Горджелином не все так просто, что Сила у этого странного мага есть, и немалая.
— Продолжим нашу беседу, — учтиво произнес Горджелин. — Значит ли деяние могучего Одина, что вы хотите отказаться от сделки? Если да, то дверь у вас за спиной, если же нет… вы слышали мои условия.