Солдат удачи

— Н-нет… маргар н-не из наших земель… — губы Нерис все еще дрожали и повиновались ей с трудом. — Говорят, меж реками клеймсов и рдандеров, по ту сторону океана, есть дикий край, где никто не живет, и водятся в нем всякие хищные чудища. Реки им не переплыть, и потому они не опасны — ни одно из них, кроме маргаров. Те умеют перебираться в другие земли… никто не знает как… И никому не ведомо, как эти твари производят потомство. Видишь, — Нерис кивнула на мертвого зверя, — он лишен естества. Но там, где появился один маргар, будет второй, а за ним — и третий.

Подняв мешок, Дарт обнял ее за талию и повел к тропе.

— Мы убиваем их повсюду, — пробормотала Нерис.

— Мы убиваем их повсюду, — пробормотала Нерис. — Убиваем, но это стоит трех или больше жизней… как в последний раз, когда охотился Сайан… Они — осторожные, стремительные, смертоносные…

— Я тоже такой?

Не ответив, она коснулась его плеча с тремя глубокими царапинами от когтей маргара. Они затягивались прямо на глазах; кровотечение остановилось, края порезов сошлись, вспухли алыми рубцами, затем порозовели и начали разглаживаться. Что-то исцеляло раны — гораздо быстрей, чем прилипала, входившая в спасательный комплект.

Шепот Нерис раздался под ухом:

— Соки Цветка Жизни бродят в тебе… Дар Элейхо…

«Возможно, не единственный», — подумал он, вспомнив о картинах прошлого, которые возвращались к нему с загадочным постоянством.

Миновало красное время, наступило и прошло желтое. Они добрались до речного берега, когда джелфейр на шее Нерис начал зеленеть, а листья дынных деревьев, вобрав утренний свет и тепло, стали сворачиваться в трубочки. Левиафан ждал их, укоренившись под нависшими кустами; ждал терпеливо и безмолвно, как поджидает верный пес пропавшего хозяина.

— Куда? — спросила Нерис.

— Назад. Посмотрим, вдруг кто-то остался в живых. Пусть даже полумертвым… Ты говорила, Цветок помогает и таким?

Без возражений она направила корабль к месту битвы. Ее покорность удивила Дарта — Нерис была из женщин, которые спорят по всякому поводу и по любой причине. Но что-то изменилось между ними, и оставалось лишь гадать, когда и почему. Не от того ли, что он чуть не погиб и Нерис спасла его — а значит, исполнилось пророчество? Или потому, что он прикоснулся к дереву туи и убил маргара?..

Левиафан плыл вниз по течению стремительно и плавно; зеленое время еще не кончилось, когда они достигли бухты за полуостровом, изогнутым, словно крючок. Воды тут были чистыми; ночью бурный поток унес обломки тианских галер и плотов даннитов, и лишь дюжину обгорелых бревен прибило к берегу. Сам берег был неразличим: от кромки вод до леса его затягивал оранжевый туман, а выше, то ныряя в непроницаемую мглу, то кружась над нею, металась и вопила стая птероидов. Лесной ассенизатор уничтожал отходы…

— Может, кто-то еще жив? — промолвил Дарт, с тоской взирая на берег. Но Нерис покачала головой.

— Божественный туман растворяет мертвую плоть, а израненную — врачует. Не так быстро, как Цветок, но все же… Сейчас живые были бы на ногах и выбрались к воде. Но тут одни лишь бревна… — Помрачнев, она пробормотала: — Не в обычаях тьяни оставлять кого-то в живых…

«Значит, Кордоо не удалось прорваться, — подумал Дарт. — Бедный Кордоо, незадачливый адмирал! Бедный Руун…» Горло его вдруг пересохло, словно пепел сгоревших плотов еще клубился в воздухе, мешая дышать. Свесив голову за борт, он смочил лицо и губы.

— Они ушли к Элейхо, соединились с ним, и он даровал им вторую жизнь, — сказала Нерис. — Больше они не враждуют, ибо Предвечный их примирил. Даже в тьяни не осталось жестокости… Те, кто уходит к Элейхо, меняются к лучшему, и сожалеть о них не надо. Ни сожалеть, ни поносить.

— На острове криби ты говорила иное, — хрипло отозвался Дарт. — Ты помянула тиан недобрым словом.

Она опустила голову.

— Даже ширы испытывают гнев… Они уничтожили Сайана и всех моих спутников и были со мной непочтительны.

— Даже ширы испытывают гнев… Они уничтожили Сайана и всех моих спутников и были со мной непочтительны.

— Чего они хотели от тебя?

— Того же, чего хотят в Лиловых Долинах. У тьяни нет шир — как им познать силу, скрытую в зерне, и оживить бхо? Подобное подвластно лишь ширам, и потому балата не обходится без нас… и без маргаров, — добавила она после паузы.

— Без зверей? Таких, как я убил?

— Нет. Таких, как Сайан, и таких, как ты.

Зеленое время истекло, и раковины в ожерелье Нерис начали голубеть. Левиафан снова плыл против течения; им не хотелось останавливаться на ночлег вблизи бухты, где, растворяя мертвые тела, клубился очистительный туман.

— Флот тиан нас обгоняет, — заметил Дарт после паузы.

— Всего лишь на один цикл, и скоро мы будем впереди. Мы приплывем к устью речки раньше их. Там нас встретят.

— Возможно, там мы и расстанемся.

Она пристально взглянула на Дарта, пожала плечами.

— Кто может знать!

— Ты. Ты просветленная шира! Достань свой кристалл, и пусть Элейхо пошлет тебе вещий сон. Только без кровопролитий и пожаров.

— Я вижу то, что вижу, и я не в силах изменить начертанного. — Нерис вздохнула, полезла в свой мешок, но вытащила не кристалл, а зеркальце. Всмотревшись в свое отражение, она вздохнула снова. — Мой раят не потускнел, а это значит, что ты не подарил мне жизни и дитя. Наверное, и не подаришь… слишком мы разные… Но все же я буду с тобой, Дважды Рожденный. И я не хочу знать, когда и как мы расстанемся.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126