Тем временем газ уплотнился.
— Сдается мне, что они нам сейчас устроят Варфоломеевскую ночь, — буркнул лейтенант, трогая рукой переборку, перекрывающую коридор.
— А мы не будем ее дожидаться… Где тут вентиляция?
— Думаете, сэр, они не перекрыли вентиляцию?
— Проверить все равно надо.
Вентиляционный короб был найден вполне традиционным путем: весь потолок издырявили в поиске пустот, и таковые были найдены. Простреляв достаточно большое отверстие, абордажники стали один за другим проникать внутрь.
Здесь газа было еще больше: именно отсюда он и поступал.
Старк лез впереди на ощупь, мимоходом отметив форсунки, из которых извергался газ: здесь он был горячим. Через какое-то время Феникс все же наткнулся на переборку, перекрывшую вентиляционный проход, что было немудрено.
— Закрыто… — объявил капитан по радио.
— Что будем делать, сэр?
— Ничего.
— То есть?
— А то и есть, что ждать. Должны же они когда-то его открыть?
— Тоже верно… лишь бы не задохнуться.
— Не задохнемся.
Минута текла за минутой, наконец кто-то решил, что хватит газовой атаки. Хотя, может, газ просто кончился.
— Открывается, — почему-то шепотом сказал Старк.
Он рефлекторно нацелился из «тресура» на открывающуюся щель. Газ моментально схлынул, сдутый мощным вентилятором, и, как только появился чей-то силуэт впереди, Феникс, не размышляя, нажал на курок и стрелял до тех пор, пока не кончились патроны.
— В чем дело, сэр? — обеспокоенно спросил лейтенант, как только прекратилась стрельба.
— Засаду хотели нам устроить, только не учли, что не одни такие умные…
Отряд пробрался вперед по телам.
— Засаду хотели нам устроить, только не учли, что не одни такие умные…
Отряд пробрался вперед по телам. Иногда по воздуховоду доносились звуки стрельбы, но было непонятно, где и что происходит.
— Кто-нибудь знает, где мы находимся? — спросила Марго.
— Понятия не имею, дорогая, но общее направление известно…
— То есть?
— Идем строго вперед, то есть по направлению к носу.
— Ясно…
Отряд полз по вентиляционной шахте полчаса. Наконец устав и отыскав решетку, через которую можно выйти, Феникс произнес:
— Думаю, пора выбираться…
— Давно пора, — согласилась Марго. — А то до скончания века тут можно блуждать.
Пираты ворвались на корабль и даже смяли первые группы защитников, но дальше начались потери. Кто погиб, наткнувшись на засаду, кто от газовых атак в закрытых переборками отсеках. Некоторые группы пиратов были деморализованы и отравлены, и их команды просто добивали.
— Вы слышите? — шепотом проговорил первый заместитель, подняв палец к потолку и отвлекшись от наблюдения за состоянием дел на корабле. Откуда-то сверху раздавались глухие удары. — Кажется, они там.
— Похоже на то… — кивнул адмирал. Он достал из кобуры пистолет. Его примеру последовали остальные офицеры.
— Что же вы не стреляете?!
— Мы не знаем, сколько их, и не видим…
— Ну и что?!
— А то! — также яростным шепотом вскричал адмирал. — Стоит нам только выстрелить, как они порвут нас из своих пушек! Если уж стрелять, то наверняка!
Тем временем Старк устроился поудобнее, сжался, сильным ударом вышиб решетку вниз и в следующий миг выскочил вслед за ней наружу.
Раздалась пистолетная стрельба, но Феникс, упав на пол, быстро перекатился по полу, и все предназначенные ему пули пролетели мимо. Через секунду открыл ответную пальбу сам капитан, его поддержали через проем шахты абордажники, и через несколько секунд сопротивление было подавлено.
— Это мы удачно зашли, — усмехнулся Феникс, увидев, куда именно они попали.
Всех он взял на прицел. Стали спускаться остальные. Перед ними стоял знакомый человек, которого Феникс мечтал удавить голыми руками. Вот он, бери и души…
— Здравствуйте… Как вас все-таки зовут?
— Шалом Мажимель.
— Очень приятно. Ваше судно взято на абордаж…
84
Появившиеся из шахты «флибустьеры» и пираты обезоружили экипаж.
— Прикажите своим людям прекратить сопротивление, адмирал. К чему лишние жертвы?
— Хорошо.
— Вы хоть понимаете, что наделали?! — взвился Мажимель.
— Вполне, — кивнул Феникс.
— Да видимо, не совсем! Вы захватили судно республиканского Флота! Теперь все боевые корабли будут охотиться на вас!
— По-моему, они и раньше охотились…
— Это были лишь цветочки.
— Ладно, хватит нас тут запугивать, а то у меня уже коленки дрожат, — посмеялся Старк. — Думаю, мы что-нибудь с вами придумаем. Ведь такое хорошее судно — неплохой повод для торговли, а, Шалом, или я не прав?
— Что вы хотите? Вернуться домой?!
— Хорошо, что вспомнили, а ведь согласись вы на нашу просьбу в самом начале и не брось в застенки с пыточными камерами, ничего не было бы.
— Так чего вы хотите?! Я согласен предоставить вам корабль, и прыгайте, куда хотите, хоть к черту в задницу, мне все равно!
— Признаться, я уже и сам не знаю…
Старк посмотрел на Марго, стоявшую с оружием наизготовку, готовую расстрелять в любое мгновение всякого, кто шевельнется без разрешения.
Согласится ли она на прыжок в Червячную дыру, с одним шансом из тысячи на благополучный исход? «Вряд ли… — с грустью подумал он. — Даже если и согласится, даже если все получится хорошо, что ее там ждет, в моем мире? Допросы… Война».
Почувствовав на себе взгляд, Марго обернулась. Старк ей грустно подмигнул.