Прыжок Феникса

— Медлить долго не будем, сразу все сделаем, — сказал Морган. — Светиться нам ни к чему, тем более что этот пес может что-то заподозрить, нам ведь действительно его есть за что пристукнуть… может подготовиться. Потому… Черепаха, сгоняй в «Красный паук» и узнай, где этот гад ошивается.

— Понял….

Черепаха — горбатый матрос, вернулся через час.

— Ну что?

— В «Красном пауке» его нет, но как я выяснил, этот Феникс стал значительной шишкой, с тремя кораблями под командованием!

— Высоко взлетел, — прохрипел от зависти Морган. — Но это ничего не значит. Ты узнал, где он обитает?

— Да, в «Облезлом осьминоге».

— Пошли туда…

«Облезлый осьминог» был не так уж и далеко от космодрома, так что нанимать транспорт не было нужды. Морган усмехнулся, увидев это заведение. Оно как будто было предназначено для нападения. Это здание было переоборудовано в питейный дом из складского помещения. Так что к нему можно было подобраться достаточно близко, не боясь быть замеченным, и так же легко уйти, не будучи опознанным. Впрочем, о последнем можно было не беспокоиться, по сути Морган действовал по законам чести и наказывал предателей, так что об этом можно было заявить во всю глотку в центре города и не быть обвиненным в убийстве, которое, кстати говоря, в Рояле не приветствовалось.

Вперед на разведку снова послали Черепаху, и он, ссутулившись, и без того горбатый, выглядел смешно. Заглянув в окно и рассмотрев обстановку, он побежал обратно.

— Он там?

— Собственной персоной.

— А остальные?

— Тоже, — кивнул Черепаха.

— Что-нибудь еще?

— С ним еще около двадцати человек…

Морган осмотрел своих людей. Их было в два раза больше. Собственно, это все, что у него было, не считая десяти человек, оставшихся на корабле.

— Для нас это не проблема, — отмахнулся он. — Приготовили оружие… Запомните, первоочередные цели — это те уроды, остальные побоку, только если окажут сопротивление. А теперь пошли.

И Морган пошел в числе первых, он собирался лично вышибить мозги этому мозгляку.

Мысль о том, чтобы забросать дом гранатами, как планировал сначала и для чего получил достаточное количество боеприпаса от КЕК, он отбросил. Там сидели битые жизнью ребята — абордажники с многолетним боевым стажем, он понял, что они повыбрасывают гранаты обратно в окна и хуже будет только нападающим, потому он просто пошел в лоб.

Вот эта дверь. Морган открыл ее с величайшей осторожностью, подавив в себе желание выбить ее ногой и прокричать что-то оскорбительное. Этим он только бы привлек к себе внимание, так что ни к чему эта показушность.

Вошли пять человек из его команды, когда на них обратили внимание, и Морган, дав знак, выхватил из-под полы плаща дробовик «мусс» и нажал на курок.

65

Старк вдалбливал в голову Чесоточника, потребовавшего объяснений, новую тактику охоты с учетом пяти новых маломерных кораблей. Иногда Феникс удивлялся тому, как вообще Чесоточник смог стать лидером, уж больно до него все долго доходило.

Увидев наконец понимание в глазах командира абордажников, Феникс заметил какое-то движение на входе и, еще не успев ни о чем подумать, уже падал, роняя на пол и своего собеседника, во все горло крича:

— Тревога!

Раздались выстрелы, и людей, находившихся ближе всех к дверям, отбросило в сторону будто молотами. С криками в помещение стали врываться все новые вооруженные люди. Началась перестрелка, а кое-где даже схватились врукопашную.

Старк перевернул стол, его примеру последовали остальные пираты, сделано это было не столько для защиты от пуль, сколько для уменьшения обзора противнику.

— Что за дерьмо?! — прокричал Чесоточник.

— А я почем знаю!!!

Пальба в помещении стояла такая, что непонятно было, как бойцы враждующих команд еще не перестреляли друг друга. Стоял плотный сизый туман от пороховых выхлопов, щипавших нос.

Лампы все разбили, как и окна, а потому в помещении установился вечерний сумрак, разрываемый вспышками выстрелов, вот только непонятно было, кто именно и в кого стреляет.

Неожиданно прямо перед Фениксом возник человек, — признаться, Старк не знал, кто это, вполне возможно, кто-то из новеньких людей Чесоточника или даже из экипажа с нанятых рейдеров, всех он их не знал, — но исказившееся злобой лицо говорило, что этот человек — враг.

Левой рукой Старк отбил ствол винтовки, из которой его хотел застрелить противник, правой врезал в челюсть, добавив пинком под колено и левой вытаскивая из ножен нож, резкий замах — и горло противника распорото.

— Лейтенант!!!

— Я здесь, сэр!

— Давай к черному выходу, не дай им зайти с тыла! И вообще посмотри, что к чему!

— Понял, сэр! Рохман, Голлауст…

Справа мелькнул еще один силуэт. И снова неясно, кто он, друг или враг. Но оружие, наведенное на знакомого человека, а конкретно — рядового Рохмана, спешившего к лейтенанту, — идентифицировало его как врага. Два выстрела из молниеносно выхваченного пистолета — и человек с ружьем падает на пол.

Старк стал продвигаться вперед, иногда стреляя, если был уверен, что перед ним враг. Иногда он сталкивался с противником лицом к лицу и, не зная, в какую группу их определить, выводил из строя сильнейшими ударами, отправляя их в глубокий нокаут.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101