Острова междумирья

— Нет еще, — отозвался пиртянин от печки.

— Замечательно, — с удовлетворением сказала колдунья. — Еще и завтрак не готов, а я уже целый язык выучила! Привет! Чтоб ты сдох! Давайте, я пока бутерброды с ореховым маслом сделаю и игу заварю.

Она начала возиться у стола с тарелками, хлебом и маслом, мурлыча и насвистывая что?то себе под нос и одновременно болтая с обоими мужчинами, затем потребовала подать заварной кувшин и кастрюлю с кипятком с печки. Вскоре на столе появилась тарелка с аппетитными бутербродами и три огромные глиняные кружки с дымящимся настоем корня иги. Анор оттерла Хирро от печки и сунула нос в кастрюлю с кашей.

— Почти готово, — возвестила она. — Отойди, Хирро, я сама доварю.

Анор оттерла Хирро от печки и сунула нос в кастрюлю с кашей.

— Почти готово, — возвестила она. — Отойди, Хирро, я сама доварю. Ты посластил ее?

— Нет, я не люблю сладкую — сласти ее себе в тарелку. Зербинас, последи за ней, чтобы она не накидала сахара в кашу, а я схожу за Фэром.

— Фэр? — спросила Анор Зербинаса, потому что Хирро уже исчез в дверях. — Кто такой Фэр?

— Тоже новичок.

— Надо же, сколько у нас в этот раз новичков! Он тоже может прикончить кера голыми руками?

— Возможно, — сказал Зербинас, вспомнив про особое заклинание кеола.

— Силач! — восхитилась Анор. — Это что — он?! — пораженно воскликнула она, потому что Хирро уже вернулся в кухню с Фэром, которого встретил в коридоре. — Или вы меня разыгрываете? — ее взгляд заходил между Зербинасом и Хирро. — Вот этот малыш?

— Он — юноша, — хором ответили оба. — Просто он так выглядит.

— Фэриоль, — представился он ей с улыбкой благовоспитанного пай?мальчика.

— Маленький мой, ты же, наверное, есть хочешь! — вскинулась Анор, пропустив мимо ушей замечание обоих магов. — Древние Архимаги, какой же ты тощий! Разве эти мужчины умеют заботиться о детях!

Она помчалась к печке и наложила Фэру полную тарелку каши, а затем щедро сыпанула в нее из сахарницы. Зербинас и Хирро переглянулись — теперь у кеола не предвиделось недостатка в уходе. За завтраком они с огромным трудом убедили Анор, что Фэр вовсе не такой малыш, каким он кажется, а тот — что не сможет летать, если будет съедать по утрам такое количество сладкой каши.

Помыв посуду, они пошли в гостиную, где встретились с Ринальфом, радостно приветствовавшим свою гостью. Вскоре он сослался на то, что спешит перевести бумаги Могрифа, и ушел в лабораторию, а Анор накинулась на остальных с расспросами, что это за бумаги. Затем она увела их в сад, в беседку с видом на реку, внутреннюю стену которой окружал кольцеобразный диван с мягкой кожаной обивкой. Там они и уселись, чтобы поговорить и познакомиться поближе.

VIII

Ксатская колдунья оказалась невероятно разговорчивой, она буквально сыпала новостями и историями, случившимися с ней и со всем остальным миром за истекшее с последней встречи время. Два дня в ее обществе пролетели незаметно, а к вечеру второго дня в доме Ринальфа появились новые гости.

Они пришли ранним вечером, когда в особняке Ринальфа только собирались готовить ужин. Зербинас первым оставил гостиную и пошел за дровами, не дожидаясь, пока Анор договорит подробности очередной истории — он успел заметить, что колдунья не обижается, если кто?то выбывает из числа ее слушателей, а печку уже пора было растапливать. Он почти набрал охапку дров, когда огромная тень заслонила ему солнце, заставив отвлечься от работы.

В двух шагах от него возвышался крупный мужчина в просторном, небрежно подпоясанном балахоне. Он был очень упитан, но язык не поворачивался назвать его тучным. Его хотелось назвать большим и мощным — или даже очень большим и очень мощным. Мясистое лицо мужчины состояло из обширных квадратных щек, между которыми была зажата небольшая шишечка носа, и круглых выпуклых глаз под широким и выпуклым, слегка выступающим вперед лбом. Все остальные подробности его внешности как?то терялись в присутствии этих величественных частей лица, откровенно говорящих о могучем здоровье, отменной наблюдательности и уме их владельца.

— Давай дровишки?то, я донесу, — раздался гулкий, словно из бочки, голос мужчины, и к Зербинасу протянулись две здоровенные ручищи, заканчивающиеся широченными дланями.

Зербинас машинально выполнил требуемое, а затем так же машинально набрал вторую охапку дров и проследовал за незнакомцем в кухню, где тот уже набивал печку поленьями, выглядевшими в его руках жалкими хворостинками.

Зербинас машинально выполнил требуемое, а затем так же машинально набрал вторую охапку дров и проследовал за незнакомцем в кухню, где тот уже набивал печку поленьями, выглядевшими в его руках жалкими хворостинками. Когда Зербинас опустил рядом с ним вторую охапку, тот как раз закончил свое занятие и пророкотал заклинание вызова огня, отчего изо всех щелей несчастной печки вырвалось пламя.

— Балтазар, — представился он Зербинасу, поднимаясь с колен.

— Зербинас, — представился ему тот.

— Новичок? — полутвердительно спросил он.

— Да.

— Кто там из наших уже здесь?

— Хирро, Анор, сам Ринальф. Раундала обещала быть, но пока ее нет, — добавил Зербинас услышанные от пиртянина сведения.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136