Острова междумирья

XV

В лицо Зербинасу ударил пахнущий серой воздух. По мере того, как черно?красная равнина приближалась, его взгляду открывались все более мелкие подробности — рыжие островки кустарника на красной траве, темные дымящиеся ручьи и лужи, округлые черные валуны, наполовину погрузившиеся в почву. И посреди этого чужого, непригодного для человеческой жизни мира вышагивал человек.

Даже глядя на него сверху, со спины, можно было ощутить неторопливое спокойствие и уверенность, с какими он шел по этой земле. Его невысокая, сухощавая фигура была облачена в щеголеватую, тщательно подогнанную одежду, составлявшую разумное среднее между походной и придворной. В академии Гримальдус был равнодушен к своему внешнему виду, поэтому Зербинас решил, что подобная перемена в его привычке одеваться вызвана требованиями нанимателя.

Полупустой дорожный мешок за плечами мага был невелик и свидетельствовал о том, что его владелец привык обходиться в пути немногим.

Гримальдус издали почувствовал их приближение. Он оглянулся и остановился, дожидаясь, пока Ки?и?скаль не опустится рядом с ним. Гримальдус никогда не улыбался в общепринятом смысле этого слова — ни губами, ни уголками глаз — он просто приходил в состояние улыбки, никак не отражающееся на его внешности, и те, кто недостаточно знал его, считали, что он не умеет улыбаться. Но Зербинасу было так знакомо ощущение, исходящее от улыбающегося Гримальдуса, что и теперь, годы спустя, он видел, что его друг находится в состоянии улыбки.

Они не стали ни здороваться, ни обниматься — просто остановились в нескольких шагах напротив, с преогромным удовольствием рассматривая друг друга. Гримальдус первым подвел итог взаимному созерцанию.

— А ты совсем не изменился за двадцать лет, — объявил он. — Не такой, конечно, сопляк, как был тогда, но в остальном то же самое.

Сам Гримальдус никогда не выглядел сопляком. Даже в годы учебы он был вполне зрелой, сложившейся личностью, терпеливо пережидавшей свой детский и юношеский возраст. Зербинас, однако, заметил иное различие между тем Гримальдусом и этим, ставшим более лощеным и прилизанным.

— А ты, я смотрю, стал более светским, — выбрал он подходящее слово для этого различия. — Хотя в остальном — то же самое.

— Еще бы не стать, — подтвердил тот, — когда все это время одной из моих первейших обязанностей было производить внушительное впечатление на соседей моего нанимателя — особенно на род Халу, с которым Иру воюют так же регулярно, как умываются. В академии я считал курс этикета второсортной наукой, но на службе был вынужден изучить его досконально.

— Если это — твоя первейшая обязанность, каковы же тогда остальные? — спросил Зербинас, благополучно успевший забыть, чем он сам занимался на своей службе.

— Примерно того же уровня, — пренебрежительно повел головой Гримальдус. — Ничего такого, с чем не справился бы самый последний тупица из наших академиков. Сначала мне было досадно — для чего учился — но затем даже понравилось, когда я понял, какие возможности у меня открываются для собственной работы.

— Как у тебя хватает терпения на эту ежедневную кропотливую возню? — не мог не подивиться Зербинас. — Одно только твое «Исчисление звезд» чего стоит!

— А мне не нужно ничего терпеть — мне это интересно. В архонтских землях редко бывает облачность, поэтому мне потребовалось всего лишь три года, чтобы выполнить основные измерения. Там такие прохладные, ясные ночи, что бодрствовать — одно удовольствие. — Его насторожившийся взгляд вдруг обратился за спину Зербинаса: — А это кто такой?

— Хирро, пиртский маг, — ответил тот, обернувшись туда же и увидев подходившего к ним Хирро с Чанком на плече. — Это мой новый знакомый, он приехал сюда со мной.

На лице Гримальдуса не отразилось ничего, но Зербинас безошибочно почувствовал, что его друг пришел в состояние заинтересованности.

— А я?то удивлялся, что ты не откликаешься на трансовую связь! Значит, пока я ждал тебя в гости, ты все это время разгуливал по другим мирам! Ты все такой же безответственный бродяга, каким был в академии.

— Но ты же сам только что заметил, что с тех пор я нисколько не изменился, — хмыкнул Зербинас. — По?моему, будет только к лучшему, если Хирро тоже примет участие в твоем деле.

— Тебе уже известно, в чем оно заключается?

— Более?менее. Кое?что нам рассказала Джабраэла, кое?что добавил Ки?и?скаль, но было бы неплохо узнать подробности от тебя.

Кое?что нам рассказала Джабраэла, кое?что добавил Ки?и?скаль, но было бы неплохо узнать подробности от тебя.

— Для меня все началось с того, что я познакомился на Ферузе с Ги?и?рралем, когда отправился туда за каменным волосом для заклинания поиска новых каналов. В последнее время я занимаюсь исследованием новых каналов на пятом континенте и сочинил эффективное заклинание для их поиска, но ингредиенты оказались слишком дорогими, чтобы я мог купить их на магических рынках, даже при моем жаловании. Я решил набрать их сам и отпросился у Герна Иру на Ферузу, где в горах встретил Ги?и?рраля, который разыскивал там канальный вход для дальнейшего путешествия. Узнав, что я написал несколько трудов по теории магии, он спросил, не смогу ли я составить заклинание, которое отведет от мира падающий на него материк. Эта история заинтересовала меня, и я сказал, что сначала мне нужно выяснить все обстоятельства этого случая. Тогда Ги?и?рраль согласился стать моим скакуном, чтобы мне было удобнее разбираться в этом деле.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136