Острова междумирья

— Ладно. — Хирро сделал вид, что смягчился. — Чтобы я окончательно смилостивился над тобой, расскажи что?нибудь, чтобы развлечь меня и мою обольстительную Долому.

— Ты хочешь услышать о своих деяниях, великий Ствунтуб? О том, как ты съел ровно тридцать девять жареных летучих мышей на пиру у правителя Горячих Котлов?

— Сорок четыре, — поправил колдуна Хирро. — Просто безобразие, до чего ж потомки любят умалять подвиги своих великих предков. Нет, сегодня я хочу послушать что?нибудь простенькое — о том, например, как двое наших магов оторвали материк и отправили его в междумирье. Надеюсь, хоть здесь ты ничего не переврешь, или твое посмертие окажется ужасным.

— Твоя воля для меня — закон. — Колдун по?прежнему оставался носом в пол, поэтому его голос звучал приглушенно, но Хирро не поднимал его, опасаясь, что тот заметит иллюзию. — Ты позволишь мне начать, великий Ствунтуб?

— Позволяю, — разрешил Хирро.

— Это случилось две больших эпохи назад. — Хотя демон начал без ссылки на незапамятные времена, Зербинас и Хирро понятия не имели, как здесь считают большие и, вероятно, малые эпохи. — В ту эпоху на Танвалане самым известным из магов был великий Дормантуб, злобный и беспощадный — конечно, не такой великий, как ты, о Ствунтуб, но по тем временам он был довольно?таки выдающимся. Корабль торговца Залхайра попал тогда в бурю на Огненном море и был заброшен в неизвестные воды, но спасся и благополучно приплыл обратно.

Корабль торговца Залхайра попал тогда в бурю на Огненном море и был заброшен в неизвестные воды, но спасся и благополучно приплыл обратно. Вернувшись, торговец рассказал, что видел за морем землю, пригодную для поселения. Я верно говорю, о великий Ствунтуб? Большинство рассказывает, что там нашли место посмертия наших предков, но ты ведь сам оттуда и знаешь, как там все на самом деле.

— Продолжай, — сухо обронил Хирро.

— Простому демону туда было не добраться, но там захотели поселиться многие из магов, у кого доставало могущества перенестись туда с помощью колдовства, в том числе и Дормантуб. И, как у нас заведено, каждый из них заявил, что земля принадлежит ему, потому что он первым ступил на нее, но земля была большая, и доказать, кто туда ступил первым, было невозможно. Поэтому, как у нас заведено, она должна была достаться сильнейшему — то есть, тому, кто останется в живых после всеобщей драки. И эта драка состоялась — такая, что дым и огонь достигал до небес.

— Только не преувеличивай, — предупредил пиртянин.

— До половины небес, — скромно поправился демон. — Среди участников драки был и презренный Карвинак — отщепенец, опустившийся до снисходительности к слабым, приверженец магии чистого огня.

— Ты хочешь сказать, что он следовал путем Пааны? — переспросил Хирро.

— Ты же не велел мне преувеличивать, о великий Ствунтуб! Да, многие говорят, что он докатился до пааны, но на самом деле он был всего?навсего снисходительным. Иначе как бы ему удалось договориться с самим Дормантубом? Получилось так, что они оба расправились с остальными драчунами, но не сумели расправиться друг с другом. Тогда они вступили в переговоры и решили поднять эту землю в междумирье, чтобы другим не досталось, а там поделить ее пополам.

— Откуда это известно? — не выдержал Хирро.

— Прости, о великий Ствунтуб, — пробормотал в пол колдун. — Я нечаянно пропустил в рассказе место, где презренный Карвинак пощадил нескольких побежденных магов и заступился за них перед Дормантубом, чтобы было кому рассказать об этом великом сражении. Карвинак с Дормантубом выкинули оттуда всех, кто остался после побоища в живых, а напоследок велели им передать остальным магам, чтобы на эту землю больше никто не смел соваться. А затем они произнесли могущественное заклинание, которое подняло спорный кусок земли в междумирье, и на всем Танвалане разразились катаклизмы — ураганы, огненные дожди, ужасные морские волны, смывшие многие портовые города почти до основания. Вот так все и было, о великий Ствунтуб.

— Какое заклинание? — позабыв о своей роли, спросил маг. — Как оно произносится?

— Разве тебе не известно, великий Ствунтуб… — изумленно прошептал демон, приподнимая рогатую голову с пола. — Это же твое собственное…

— Я хочу знать, что скажешь ты, — упорствовал Хирро.

В это время маленький демоненок, которому наскучило сидеть на руках у мамаши, воспользовался тем, что она загляделась на пришельцев, и соскочил с ее рук. С радостным гуканьем он добежал до незнакомых дяди и тети и ткнулся между ними, ухватившись за ногу Хирро и за ногу стоявшего рядом Зербинаса. Заклинание иллюзии мгновенно слетело с обоих, и перед глазами обитателей хижины объявились двое гуманов.

Оба мага выскочили в дверь и помчались прочь из поселка. Церберы, все еще под действием пугающего заклинания, облаивали их издали в три глотки, позади выбежал колдун и закричал нечто громкое и гортанное — легко догадаться, что. На его вопли из хижин повыскакивали жители поселка — в общей сложности около трех десятков взрослых демонов и демониц — и погнались за презренными гуманами, мерзкими осквернителями их родной земли и памяти их великих предков.

Зербинас и Хирро побежали вверх по склону, увертываясь от огненных ударов демонической магии. Хотя большинство преследователей не были магами, нескольких местных умельцев было вполне достаточно, чтобы одним ударом приготовить из беглецов жаркое. Поскольку каналов поблизости не было, магам оставалось только надеяться, что демонам надоест гнаться за ними.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136