Острова междумирья

В свой первый приезд я тайком пробрался в святилище и убедился, что записки Талатша там и они подлинные. Однако, я не взял их, на случай, если кто?то из культистов окажется слишком догадливым и свяжет исчезновение записок их кумира с моим посещением. Эти фанатики устроены так, что уж если они привяжутся, от них никакими силами не избавишься.

Я вернулся в Асфасту, где добыл старинную поваренную книгу королевской кухни Нафи, бумага и почерк которой похожи на личные записки Талатша. Во время второго посещения храма я вынул его записки из?под обложки и без малейшего стеснения заменил их текстом поваренной книги — людям, не знающим языка мудрости, все равно, на что молиться. Полагаю, и сам Талатш остался бы только доволен этим.

В записках, действительно, оказались сведения по интересующему меня вопросу. Талатш описывает свойства междумирья, упоминает о некоторых островах и об их особенностях, а также подтверждает, что на каждом из островов имеется нечто, составляющее ценность для магов. Однако, его оговорки и указания — это только руководство к собственным поискам, они нуждаются в длительном изучении и проверке…»

Ринальф опустил лист и обвел взглядом своих слушателей.

— Это все, что я успел перевести, — добавил он, — но даже из этого отрывка очевидно, что перед смертью Могриф занимался поиском островов междумирья и у него были данные в помощь поиску.

— Но Могриф не умер, — вспомнил Зербинас. — Гестарт сказал, что его учитель не оставит наше вторжение без внимания, когда он вернется с островов.

— Да, это так, — подтвердил Хирро. — Вряд ли он стал бы пугать нас своим учителем, если бы знал, что тот мертв.

— Не умер… — в задумчивости повторил за ними Ринальф. — Значит, сейчас он действительно где?то в междумирье и, несомненно, ищет на островах те самые ценности магов, о которых упомянуто в тексте.

— Но что там может быть ценного? — недоуменно пожал плечами Хирро. — Если там такие же амулеты, как его или ваши, учитель, за ними незачем отправляться на острова. Их можно создать самому, купить или хотя бы украсть, как это сделал его ученик.

— У нас уже есть один пример — пещера сокровищ, о которой вы рассказывали, — напомнил Ринальф. — Но ценности магов не сводятся только к этому — мне приходилось слышать, что существуют источники силы, которые могут сделать мага всемогущим или почти всемогущим. На определенном жизненном этапе каждый из нас соблазняется такими историями и мечтает получить источник всемогущества в собственное распоряжение. Возможно даже, что в них есть доля правды и похожие источники существуют…

Он снова задумался. Остальные молчали, чувствуя, что старый маг еще не кончил говорить.

— Вот что я скажу вам, мальчики, — произнес наконец он. — С учетом недавних событий становится очевидным, что если источники неограниченной силы существуют, для нас было бы очень неприятно, если бы они попали в распоряжение Могрифа с Гестартом. Для нашего же блага нам нужно узнать об островах побольше — хорошо, если это не подтвердится, но если это хотя бы отчасти окажется правдой, нас, по крайней мере, не застанут врасплох.

— Может, об этом написано дальше? — Зербинас кивнул на листы в руках Хирро.

— Я переведу их в ближайшие дни. — Ринальф забрал листы у пиртянина. — Будем надеяться, что они помогут и нам.

Зербинас проснулся на исходе ночи. Вставать было еще рано, но накануне они с Хирро завалились спать после обеда, чтобы наверстать бессонную ночь, и сейчас сон уже не шел к нему. Подумав, что его друг тоже не заспится, он решил приготовить завтрак и вышел в сад за особняком, где под навесом хранились дрова.

Войдя с охапкой дров на кухню, Зербинас от неожиданности остановился у двери. В кухне хозяйничала женщина, высокая и смуглокожая, с пышным узлом темных волос на затылке. Она лазила по полкам и перебирала пакеты с продуктами, мурлыча и насвистывая себе под нос. Ее мурлыканье то и дело прерывалось заклинанием распознавания ядов, она то одобрительно кивала и откладывала пакет в сторону, то пренебрежительно фыркала и возвращала его на полку.

Из охапки в руках заглядевшегося Зербинаса с грохотом вывалилось полено. Женщина вздрогнула и обернулась к нему. Белки ее глаз были темно?коричневыми, на их фоне выделялась ярко?желтая радужка с черной точкой зрачка посередине.

— Простите, я, кажется, напугал вас, — пробормотал Зербинас, нагибаясь за поленом. Он водворил полено на место, но из охапки выпали два других.

Женщина широко улыбнулась, обнажив два ряда оранжевых зубов.

— О?о, новичок, — протянула она на алайни. — Тоже завтракать, да? Тащи их сюда, к печке, а эти оставь, потом поднимешь. Я как раз жалела, что в кухне не осталось ни полена.

Зербинас кивнул и выполнил требуемое.

— Ты как — все здесь ешь или у тебя тоже пищевая несовместимость? — поинтересовалась женщина. — Если не все, то посмотри в этой куче, что я выбрала, и убери оттуда все, что тебе не подходит, а то неудобно стряпать для каждого отдельно, — затараторила она, не дожидаясь ответа.

— Если не все, то посмотри в этой куче, что я выбрала, и убери оттуда все, что тебе не подходит, а то неудобно стряпать для каждого отдельно, — затараторила она, не дожидаясь ответа. — Хорошо, что ты здесь, позавтракаем вместе — в компании веселее. Ринальф, конечно, еще спит, да он и не ест так рано, а я проголодалась с дороги. Разводи пока огонь, а я налью воды в кастрюлю — там, в чане, я видела, еще осталось. Сделаем вот из этого кашу, это порежем на хлеб, а вот знаменитое асфрийское ореховое масло — как удачно, что мне можно его есть. Знал бы ты, сколько местных деликатесов для меня, увы, запретны. Кстати, как тебя зовут?

Оторопевший от словоизвержения Зербинас назвал свое имя.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136