— Йеху-у-у! — Маккрей издал громкий вопль радости. Он что-то сказал, но слова заглушили реактивные двигатели самолетов-карантинщиков, пролетевших прямо над ними…
Рокерман был оглушен этим грохотом. Несколько секунд он «отходил», а потом что-то забулькало и скрипнуло позади.
— Посмотри-ка туда, слышишь? — крикнул Маккрей. — Нос самолета уже на земле!
Пилот хлопнул по аварийному люку и вывернул треугольник ветрового стекла около него. Он снял с себя все снаряжение и стоял на сиденье, высунув голову наружу, чтобы оглядеть окрестности.
— Сначала дадим убраться нашим асам, — проговорил он.
Маккрей ступил на край кабины и выскользнул из самолета на покрытый галькой берег с торчащими на нем острыми копьями камыша. Только теперь Рокерман смог наклониться и задать ему вопрос.
— Что с нашими сумками? — с тревогой поинтересовался он.
— Если там бомба… — Маккрей покачал головой. — Лучше выйди из самолета и подожди немного.
Рокерман нахмурился. А если бомбы нет и в помине? Что, если все это просто великолепное представление, устроенное этим ничтожным сопляком? Быстро присев, он забрался обратно в самолет и прошел в конец, шлепая ногами по воде. Рокерман нашел свою сумку и чемодан Маккрея, привязанные ремнем к сиденью, вытащил их и вернулся к аварийному выходу, швырнув все это пилоту.
Рокерман нашел свою сумку и чемодан Маккрея, привязанные ремнем к сиденью, вытащил их и вернулся к аварийному выходу, швырнув все это пилоту.
— Выходи! — крикнул Маккрей. — Быстро выбирайся оттуда!
Шагая нарочито медленно, чтобы подчеркнуть свое презрение, Рокерман последовал за Маккреем на берег. Там он взял свою сумку и пошел за пилотом вверх по галечному покрытию, к деревьям.
— Ты легкомысленный идиот! Вовсе не нужно было так рисковать! — возмущался Рокерман. — Здесь не было…
Его прервал звук сильного взрыва, раздавшегося из самолета позади него. Оба путешественника застыли в смятении. Левое крыло самолета было оторвано от фюзеляжа. Изуродованный кусок крыла был выброшен примерно на шесть метров в сторону и упал вертикально на камыши.
— Только одно могу сказать про Турквуда, — заявил Маккрей. — Он всегда верен себе.
Рокерман, с отвисшей челюстью, неотрывно смотрел на эту сцену. О Боже! Что, если бы это произошло высоко в воздухе? Он все еще разглядывал части самолета, когда появился «лендровер», урча на спуске со скалы и набирая скорость по направлению к озеру.
— У нас гости, — задумчиво произнес Маккрей.
Рокерман вспомнил все это, когда сидел в маленькой комнате напротив лаборатории Хаппа и разглядывал охранника. Он подумал о бедном Маккрее. Англичане явно были не склонны пустить его в Ирландию.
— У нас нет средств для увеселительных прогулок, — сказал региональный командир, когда организовал перевозку Рокермана в Хаддерсфилд. Беднягу Маккрея доставили в какой-то «Центр размещения иностранцев».
Кто-то тихо постучал в дверь комнаты, и охранник открыл ее. Этот таинственный кто-то произнес:
— Приведите его.
Рокермана поставили рядом с Хаппом. Стонар рассматривал их так, будто они обросли мхом с подножия влажных скал. Рокерман, встречавшийся со Стонаром только мельком во время последней из регулярно проводимых инспекций, знал, что находится лицом к лицу с представителем властей и мог теперь пожаловаться.
— Что все это значит? — требовательно спросил он. — Вы знаете, кто я?
— Ты шпион, — сказал Стонар, — а мы, как известно, уничтожаем шпионов.
— Он посмотрел на Хаппа. — Эта лягушка рассказала мне интересную историю. А теперь он будет держать язык за зубами, пока я задам тебе несколько вопросов.
«Быть беде!» — подумал Рокерман. Что ж, президент предупреждал его, что в Хаддерсфилде он может рассчитывать только на себя самого. Правительство Соединенных Штатов не будет предпринимать официальных действий для его защиты.
— Мы считаем, что твой недавний отчет президенту Вэлкорту довольно интересен, — продолжил Стонар. — Бекетт и его команда собираются предпринять какие-то удивительные шаги. Что это за шаги?
— Мы очень близки к получению полного описания чумы, — ответил Рокерман и прокашлялся. — Меня тут только что назвали шпионом. Все, что я сделал…
— Было нам известно, — закончил его мысль Стонар. — Под словом «удивительный» имеется в виду создание лекарства?
— Как можно говорить об этом, если у нас нет полной картины? — в свою очередь спросил Рокерман.
Хапп кивнул.
— А ты стой спокойно, лягушка, — угрожающе произнес Стонар.
Но Рокерман имел теперь в рукаве козырного туза. Хапп не выболтал никаких секретов этому гнусному типу!
— Вы не оказываете помощь нашим исследованиям в этом плане, — сказал он. — Есть большая вероятность, что мы сможем изготовить… лекарство, если хотите.
— Но ты использовал слово «удивительный».
— Президент проявляет озабоченность, — продолжал Рокерман. — И я просто высказал догадку, что нас ждет успех. Как ученый, однако, я не могу сказать прямо сейчас, что нам удастся победить чуму. Я могу только с уверенностью утверждать, что вскоре мы будем иметь ее полное описание.
— Как скоро?
Рокерман украдкой посмотрел на Хаппа, словно говоря: «Это уже чересчур!» Тот пожал плечами.