Возвращение чародея

— Наверное, Лорас плохо учился, — сказал я.

— Да, он был не лучшим.

— Вы позволите мне полюбопытствовать, кто же был лучшим?

— Самым лучшим?

— Да.

— Во все времена?

— Да.

— Ты привел его с собой.

— Гарланд? — изумился я. — Вообще-то я рассчитывал, что вы назовете мое имя.

— Не имею привычки врать даже своим ученикам, — отрезал Мигель. — Ты мог бы стать хорошим воином, если бы мы продолжили наши занятия еще лет пятьдесят. Но ты слишком молод, Ринальдо. И ты недостаточно стараешься.

— Сколько времени вы занимались с Гарландом? — Я поспешил увести беседу в сторону от моей персоны.

— Ровно столько и занимались, — сказал Мигель. — Это было задолго до твоего рождения.

Эльф и в двести лет выглядит на двадцать, вспомнил я. Я не спрашивал у Гарланда про его возраст, а сам мне он говорить не стал.

— Значит, как воин я Гарланду и в подметки не гожусь? — уточнил я.

— Сказано жестко, но справедливо.

— Тем не менее вы не выглядели особенно обеспокоенным, когда я сообщил вам о Пятнистых Лианах, явившихся за моей головой.

— Тем не менее вы не выглядели особенно обеспокоенным, когда я сообщил вам о Пятнистых Лианах, явившихся за моей головой.

— Я рассчитывал, что знания, полученные от Исидро, помогут тебе справляться с проблемами вроде Лораса и Пятнистых Лиан. На одном воинском искусстве тебе не продержаться.

— И вы надеялись только на мои способности чародея? — спросил я. — По-моему, вы мне врете, Мигель.

— Разве я когда-нибудь тебя обманывал?

— Откуда я знаю? Может быть, я просто никогда не ловил вас на лжи.

— Правильно мыслишь, — одобрил учитель. — Никому нельзя верить на слово. Помни об этом, когда отправишься на родину своего отца. Да и потом тоже не забывай.

— С чего вы взяли, что я куда-то отправлюсь?

— Грядет война, и Повелитель Молний должен вернуться на Зеленые Острова.

— Давайте отправим его по почте, — предложил я.

— Сделаю вид, что я этого не слышал, Ринальдо. Ты сам знаешь, как обстоят дела с этим мечом.

— Да отсохнет рука у каждого, кто не по праву коснется его эфеса, — зловещим шепотом процитировал я. Меня достала туча мифов, сложенных вокруг Повелителя Молний. — Интересно, она хоть у кого-нибудь отсохла? За всю историю-то?

— А как ты думаешь, куда делась моя?

— О, — сказал я. — Вы никогда мне не говорили, при каких обстоятельствах потеряли руку. Я предполагал, во время какой-нибудь схватки на мечах…

— Я потерял руку, когда спасал Повелителя Молний из горящего дворца, — сказал Мигель. — Я прекрасно знал, чем мне грозит одно касание, поэтому и схватил меч левой рукой.

— Простите, — сказал я. — Я этого не знал.

— Я пытался спасти твоего отца, но не успел. К тому моменту, как я подоспел, он был уже мертв, и из груди его торчал кинжал убийцы. Я зарубил диверсанта, схватил Повелителя Молний и отправился на корабль, к твоей матери и Исидро. Когда наступил рассвет, руки у меня уже не было. Если бы не Исидро, вполне возможно, что я не отделалался бы так легко.

— Почему вы не рассказывали мне об этом раньше?

— Считал, что время не пришло.

Мигель — это непрочитанная книга. Причем не какая-нибудь энциклопедия с систематизированными данными, а авантюрный роман. Никогда не знаешь, что тебя ждет на следующей странице.

Я и раньше подозревал, что руку Мигелю отрубили не в бою — он был очень уж сильным воином — но я и предположить не мог, как драматично обстояли дела на самом деле. Мастер над оружием спас мой меч ценой собственной руки. Интересно, этот факт дает ему право называть меня «сопляком» или все-таки нет?

— Вернемся к твоим спутникам, пока они окончательно не заскучали, — сказал Мигель. — Представь их мне еще раз. Начни с парнишки.

— Сэр Джеффри Гавейн, — сказал я. Молодой рыцарь сдержанно поклонился.

— Ага. — Мой наставник вперил в лицо рыцаря свой яростный взор. — Убийца драконов, насколько я понимаю?

— Да, сэр.

— Для того чтобы выступить против дракона, надо быть отчаянным храбрецом. Или законченным идиотом.

Или законченным идиотом. К какой категории вы сами себя относите, сэр Джеффри?

— Думаю, понемногу и того и другого, сэр, — ответил Гавейн.

— Откровенно, — сказал Мигель. — Вы, должно быть, великий воин, раз сумели одолеть дракона.

— Основную часть работы за меня сделал магический артефакт, — не стал лукавить юный рыцарь.

— Позже я захочу выслушать все подробности, — заявил Мигель. — Что ж, представителя рода Гриндабаеров мне представлять не надо.

Один из лучших убийц Зеленых Островов почтительно наклонил голову.

— Я недоволен тобой, Гарланд, — заявил Мигель. — Более того, я сильно разочарован твоими действиями. Ты совершил несколько ошибок, каждая из которых непростительна для того, кого я считал своим лучшим учеником.

Гарланд продолжал хранить непроницаемое выражение лица, словно эта выволочка касалась кого-то другого. Со мной Мигель был более милосерден — он хотя бы отвел меня в сторону.

— Теперь вы. — Наконец-то Мигель добрался до Карин. — Насколько я слышал, вам удалось сразить другого моего ученика.

— Кого именно? — уточнила Карин. — Я поубивала довольно много народу, всех и не упомнишь.

— Лораса, — пояснил Мигель.

— Так он был вашим учеником? Примите мои соболезнования.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107