А где он сам?
— Король там, — ответил на витавший в воздухе вопрос лорд Аларик. — Я не решаюсь его трогать. Ждал вас.
Исидро коротко кивнул в знак согласия. Некоторые раны не любят неосторожного обращения.
Ринальдо лежал на животе, зарывшись лицом в песок. Его правая рука все еще сжимала Повелителя Молний. Из спины торчали два арбалетных болта. Пока ничего страшного, подумала я. Раны достаточно опасные, но не смертельные. Их можно вылечить.
Все изменилось, когда Исидро и лорд Аларик аккуратно перевернули Ринальдо на спину.
В бедре моего мужа зияла обширная рана с обугленными краями. Из груди торчали еще шесть арбалетных болтов, и один — из правого глаза.
Исидро покачал головой, но все было ясно и без этого жеста. С такими ранами не живут, будь ты человек, эльф или король.
Король умер.
Я стала вдовой.
Слез не было. Слов тоже. Возможно, и то и другое придет позже. Я не просто устала. Я была на грани полного истощения, и у меня не было сил, чтобы кричать или плакать. Наверное, в глубине души я знала, что Ринальдо мертв, поняла это уже в тот момент, когда пришла в себя. Там, где бился мой король, было невозможно выжить.
Он сделал все, что мог, сделал даже больше, чем собирался, больше, чем кто-либо мог от него ожидать, но остаться в живых у него не получилось.
В этом не было его вины, а я все равно злилась.
Мы с ним оба знали, что я должна уйти раньше. Недолговечный человек и почти бессмертный эльф. Как же такое случилось, почему он оставил меня одну? И что мне делать дальше?
— Ваше величество, — обратился лорд Аларик к До-рану. — Полагаю, вам следует поднять меч.
— Сейчас? — чуть ли не ужаснулся вчерашний принц.
— Сделай это, — кивнул Исидро. — Некоторые вещи необходимо делать, как бы мы от этого ни бежали.
Доран наклонился, но его рука замерла в добрых двадцати сантиметрах от рукояти Повелителя Молний.
— Он не пускает меня, — сказал Доран. — Как и раньше не пускал.
— Я не понимаю, — констатировал лорд Аларик.
— Отец… — неуверенно предположил Доран.
Вряд ли, подумала я. Принц Озрик получил удар копьем в грудь, а после того, как он вылетел из седла, по его телу проскакала добрая половина нашего собственного отряда.
— Мы обнаружили принца Озрика, — сказал лорд Аларик. — Примите мои сожаления. Он мертв.
— Тогда… — Доран предпринял еще одну попытку, но ему удалось продавить защиту артефакта всего на несколько лишних сантиметров. — Я же вижу, что он не признает меня своим хозяином.
Я не хочу остаться без руки.
— Это глупо, — сказал лорд Аларик. — Этого не может быть. У Зеленых Островов должен быть король. Если это не вы, то кто?
— Сообщите мне, когда это выясните, — сказал Доран и уселся на песок. Облегчения в его голосе было куда больше, чем разочарования. Возможно, он и в самом деле не хочет быть королем?
Лорд Аларик склонился над Ринальдо и попытался взять лежавший на песке символ власти в свои руки. Его лицо побагровело от натуги, но прикоснуться к артефакту лорду не удалось.
— В ваших жилах нет крови Финдабаиров, — сказал Исидро. — Лучше не повторяйте попыток, если не хотите остаться без руки.
Лорд Аларик выругался так, как не подобает ругаться эльфийскому лорду, и в сердцах сплюнул на песок. Мастер над оружием привык служить королям. Лишившись командира, он чувствовал себя неуютно.
На мгновение у меня мелькнула безумная надежда, что произошло чудо, и Ринальдо каким-то образом остался жив, поэтому никто и не может поднять принадлежащий ему меч, но одно прикосновение к телу мужа убедило меня в тщетности подобных надежд. Я положила голову Ринальдо себе на колени и постаралась стереть кровь с его лица. Оперение арбалетного болта торчало из пустой глазницы, и от одного этого вида мне хотелось кричать.
Приведший нас сюда эльф где-то потерялся. Наверное, он побежал за остальными, чтобы отнести тело короля… куда там положено уносить тела мертвых королей. Доран сидел в нескольких шагал и перебирал песок здоровой рукой. Гавейн… похоже, что он плакал. Исидро отвернулся и смотрел на море.
Лорд Аларик рыскал вокруг, как хищный зверь, пойманный в ловушку. Он что-то невнятно бормотал себе под нос. Нынешняя ситуация оказалась неожиданной для всех эльфов. Король умер, а Повелитель Молний отказывался признавать следующего по списку. Или… внезапно в мою голову пришла чудовищная мысль.
— Мне жаль, — сказал Исидро непонятно. Он по-прежнему смотрел в сторону моря. — Мне очень жаль.
А кому не жаль, захотела крикнуть я, но из моего горла не вырвалось ни единого звука. Я слегка пошевелилась. От этого движения правая рука Ринальдо разжалась, и Повелитель Молний упал на песок. Зрелище показалось мне настолько неправильным, что я протянула руку, не отдавая отчета своим действиям. Меч не оказал никакого сопротивления. Его эфес удобно лег в мою ладонь.
— Упс! — сказал Доран. Оказалось, что он внимательно за мной наблюдает. — Сюрприз.
— Я не понимаю, — в очередной раз сообщил лорд Аларик. — Этого не может быть. Как такое вообще возможно…
— Очень просто, — сказал Исидро. Похоже, для него выбор меча сюрпризом не явился. — Королева-мать. Следующий по списку потомок Финдабаиров сейчас находится в ее чреве.