Возвращение чародея

— Девять. — Полный набор, как и предсказывал мой наставник.

— Вас не удивило, что полноценную девятку выпустили против какого-то ренегата? — поинтересовался я.

— Лорд Аларик дал нам понять, что любые вопросы будут неуместны, сир, — сказал Гарланд. — Кроме того, регент проводит очень сдержанную политику, и у нашего отряда давно не было работы…

Клинки у них в ножнах ржавели, понимаешь ли.

— И вы решили размяться, — констатировал я. — Каким по счету вы должны были нанести удар?

— Вторым, после смерти Лораса, если бы таковая имела место, — сказал Гарланд. — Могу ли я задать вопрос, сир, как именно умер мой брат?

— А он действительно был вашим братом?

— Не по крови, сир. Но все Пятнистые Лианы — братья.

— Секта какая-то, — сказала Карин.

— Он умер от руки короля? — поинтересовался Гарланд. Наверное, для Пятнистой Лианы такая смерть была наиболее почетной.

— Нет, — сказал я.

— Он умер от моей руки, — сказала Карин. Гарланд с изумлением посмотрел на моего телохранителя. Не знаю, что его удивило больше. Что сразить его брата по оружию смог обычный человек или что этот человек — женщина. Впрочем, у Гарланда хватило ума промолчать.

Он вообще оказался на редкость сдержанным парнем. Казалось, его даже не удивляло, откуда спустя двадцать с лишним лет вылез родной сын Оберона с Повелителем Молний наперевес.

— И что вы намерены теперь делать, Гарланд? — поинтересовался я.

— То, что прикажет истинный король эльфов, сир, — сказал Гарланд. — Я не обнажал против вас оружия, но моя честь запятнана самим намерением это сделать, и незнание не может служить мне оправданием. Если вам нужна моя кровь, я могу отдать вам ее прямо сейчас, сир. До последней капли.

— Если все эльфы — такие идиоты, меня ничуть не удивляет тот факт, что вы вымираете, — заметила Карин. — Нельзя убивать себя только за преступное намерение.

Гарланд не обратил на эту фразу никакого внимания. Его жизнь всецело принадлежала его королю. Мне.

Чем я такое заслужил?

— Как вы думаете, Гарланд, что предпримут остальные семь парней, когда новости докатятся и до них?

— Не знаю, сир, — сказал Гарланд. — Если они столь же верны короне, как и я, они последуют моему примеру.

А если нет, то они попробуют выполнить приказ. Семеро их или девять — не имеет решающего значения. Достаточно будет, если успеха добьется хотя бы один.

— Пожалуй, я не возьму вашу кровь, — сказал я. — Вы будете сопровождать меня и охранять своего короля, как и подобает истинному сыну Зеленых Островов.

— Почту за честь, сир, — ответил Гарланд.

Выражением лица Карин дала мне понять, что считает меня идиотом. Впрочем, к этому я уже давно привык.

— Ралло, верни Гарланду его оружие и сворачивай лагерь. Мы выступаем, как только вы с этим закончите, а я допью кофе.

Мы выступаем, как только вы с этим закончите, а я допью кофе.

— Выделить ему еще одну лошадь? — поинтересовался сэр Ралло. — У нас и так проблемы с несоответствием количества скакунов и всадников.

— Купим пару кляч при первой же возможности, — пообещал я. — А пока… Я думаю, Гарланду не нужна лошадь. Пятнистая Лиана может поддерживать высокую скорость бега на протяжении суток, не так ли?

— Двух суток, сир, — сказал Гарланд.

— Поверю, когда увижу собственными глазами, — буркнул сэр Ралло, и они с Гарландом удалились.

— Начинайте, — сказал я Карин.

— Начинать что?

— Ругать меня за мою непроходимую глупость. Дескать, я окружаю себя врагами, ведь мне неизвестно, что у этого эльфа на уме.

— Тебе действительно это неизвестно, красавчик.

— Вот и нет. Я следил за его аурой во время разговора и видел, что он не лжет.

— Жалко, я не умею следить за твоей аурой, — вздохнула Карин. — Тогда я бы точно знала, что нельзя верить ни единому твоему слову.

— Наверное, я это заслужил, — развел я руками.

— Сполна, красавчик. Сполна.

Мы выдвинулись через час после полудня.

Вперед сэр Ралло послал разведчиков, словно мы путешествовали не по Вестланду, а по враждебной территории. Первым в общей группе бежал безлошадный Гарланд Гриндабаер, поражая нас своей скоростью и выносливостью. Думаю, сэр Рало специально послал его вперед, чтобы все время держать парня на виду.

Затем двигался сэр Ралло и половина его отряда, включая чародеев. За ними ехали мы с Карин, потом, на небольшом удалении, вторая половина отряда и сэр Джеффри, которому сэр Ралло предоставил лошадь, но не меч.

В общем, внушительная получилась процессия. Тридцать с лишним рыл.

Королю нужна свита?

Если бы только я сам знал, зачем все это делаю. Не иначе, у меня прорезалось стремление к театральным эффектам, как мне заявила Карин.

— Может быть, меня просто заботит собственная безопасность, — возразил я.

— Чушь, — фыркнула она. — Красавчик, если бы тебя действительно заботила собственная безопасность, ты бы сейчас во весь опор мчался в сторону Гнезда Грифона, под крыло приемного папочки.

— Я хочу установить истину, — сказал я.

— А тебе еще что-то неясно? — удивилась Карин. — Леди Ива, к которой я начинаю испытывать чисто профессиональное уважение, использовала вас двоих — тебя и Гавейна — чтобы заполучить сокровища Грамодона.

— Но откуда она взяла копье?

— А какая разница?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107