— Не знаю, что и сказать. Мне жаль, что жизнь так с вами обошлась, леди Карин.
Наверное, я ошибалась в этом парне. При ближайшем рассмотрении он оказался не так уж плох. Или он любезен со мной только из уважения к своему королю?
— Болтала с Гарландом? — поинтересовался Ринальдо, когда я поднялась в наш с ним номер.
— Неужели эльфы способны видеть и слышать на таком расстоянии? — ужаснулась я.
— Нет, я просто догадался.
— Ты удивительно догадлив.
Ринальдо улыбнулся.
— Для этого не надо быть гением, — сказал он. — Гарланд тебя беспокоит?
— Уже не так, как раньше. Он просто душка.
— Он убийца.
— Но он не возражает против наших с тобой отношений.
— Не припомню, чтобы меня интересовало его мнение.
— Он сказал, что не стал бы возражать, даже если бы у тебя были отношения с козой.
— Мне нравится его чувство юмора, — сказал Ринальдо. — Но ты не о том беспокоишься. Гарланд — солдат. У него очень узкие взгляды на жизнь. Политики куда опаснее, увидишь.
— Надеюсь, что не увижу.
— Что это значит? — вздохнул он. — Ты все еще не можешь поверить, что у нас это надолго?
— Да, — призналась я. Я вообще больше ни о чем думать не могу, кроме как об этом. Двадцать пять лет — наверное, это поздновато для первой любви.
— Как мне тебя разубедить?
— Ты знаешь, как. Только ничего не выходит.
— Рано или поздно, но у нас должно получиться.
ГЛАВА ШЕСТАЯ,
в которой отряд настигает леди Иву, Ринальдо узнает даже больше правды, чем ему хотелось бы знать, после чего наши герои расстаются с отрядом сэра Ралло и отправляются в Гнездо Грифона
Если мы пройдем еще немного на север, то скоро вернемся к трактиру, в котором состоялась наша первая с Ринальдо встреча.
Интересно, гопники, которым я устроила взбучку, до сих пор там отливаются? И если да, то захотят ли они отомстить?
Хотя я не думаю, что теперь они осмелятся с нами связаться. Двое рыцарей, пятеро чародеев, почти тридцать солдат… Слишком опасная компания для бандитов с большой дороги.
Сэр Ралло посылал людей опрашивать всех владельцев гостиниц, придорожных харчевен и постоялых дворов. Леди Иву видели на этой дороге, и теперь она опережала нас всего на полдня.
Судя по добытой информации, ее сопровождали двое парней. Они вели с собой несколько вьючных лошадей.
Не знаю, что Ринальдо собирается сделать с леди Ивой, когда поймает. Скорее всего, поступит так, как он поступает обычно — задаст несколько вопросов, а потом отправит на все четыре стороны. Порой меня просто бесит его милосердие.
Он слишком многое прощает. Я так не могу.
У Ринальдо пунктик насчет его отца, Оберона Кровавого, и сын из кожи вон лезет, чтобы доказать всем, и самому себе в первую очередь, что он не похож на Оберона.
Последний король эльфов был тем еще типом. Рассказы о его похождениях добрались и до Вольных Городов, где неприятным образом оборвалось мое детство.
Оберон был чародеем и воином. Можно подумать, он только тем и занимался, что участвовал в войнах и истреблял всевозможных чудищ. Наверное, он считал себя истинным спортсменом.
Можно убивать из мести, ненависти или из-за денег, но, если судить по рассказам, Оберон делал это только из интереса. Наверное, он слишком долго владел Повелителем Молний, и непомерное могущество ударило ему в голову.
Похоже, что его сын впадает в другую крайность. Я видела, как Ринальдо умеет драться. И я видела, что было с ним после драки. Он просто впал в ступор и провел в этом состоянии не меньше часа. Несмотря на то, что все его действия были оправданны и являлись чистейшей воды самообороной.
И ведь это были всего лишь гоблины. Что же с ним будет, когда он убьет человека?
Мы взяли голубчиков, и все получилось куда проще, чем я рассчитывала.
Это произошло в трех днях пути от Серых гор, на небольшом постоялом дворе. Мы их просто догнали.
Может быть, они вообще не знали, что за ними погоня?
Мы подъехали к постоялому двору уже в сумерках. Сэр Ралло послал своих людей, чтобы они договорились об ужине и ночлеге, а мы расседлывали коней, когда один из солдат вернулся и сообщил, что троица, подходящая под наше описание, сняла номер в гостинице. В номере разместились двое — леди Ива и один из сопровождавших ее парней. Второй парень остался на конюшне, чтобы сторожить лошадей.
Могу понять, учитывая, сколько золота она тащили с собой.
— Женщину возьмите живой, — распорядился Ринальдо. — С остальными — как получится. Я не хочу, чтобы из-за них люди лишний раз рисковали жизнями.
— Мы возьмем живыми всех троих, — пообещал сэр Ралло. По-моему, давать такие обещания несколько опрометчиво.
Мы с Ринальдо остались в общем зале. Он не горел желанием участвовать в задержании, а я все еще была его телохранителем и не могла оставить хозяина без присмотра. Думаю, что сэр Ралло, Гарланд и три десятка стражников в состоянии задержать троих человек без моей помощи.
С нами за столом сидел сэр Джеффри. Обычно не слишком веселый, сегодня он был мрачнее мрачного.
— Нервничаете? — поинтересовался Ринальдо.
— Я не знаю, чего ожидать от нашей с ней встречи, — сказал Гавейн.
— Я не знаю, чего ожидать от нашей с ней встречи, — сказал Гавейн. — Я до сих пор не могу до конца поверить, что она предала и использовала меня. А когда я перестал быть ей нужен, она от меня избавилась, как от ненужной вещи.