Странники Гора

Тут я, к своему ужасу, заметил ещё двух арбалетчиков, на этот раз показавшихся на крыше ближайшего здания.

— Я их вижу! — закричал один из них.

С Хереной на плече Гарольд побежал по мосту и через мгновение исчез в главной башне.

Из дверей с мечами наперевес выскочили два охранника и, перешагнув через распростертого на полу арбалетчика, побежали по мосту за мной. Пришлось заняться ими, и через секунду один уже падал с моста, а второй зажимал руками рану на груди. Внезапно у меня за спиной просвистела стрела, выпущенная одним из стоящих на крыше арбалетчиков, и вонзилась в деревянный пол в каких-то шести дюймах от моих ног.

Я поспешно отступил назад, и тут же вторая стрела, высекая искры, ударилась о каменную стену башни Еще несколько охранников выскочили из дверного проема здания и побежали по мосту. Я быстро прикинул, что арбалетчикам потребуется одиннадцать-двенадцать секунд, прежде чем они снова смогут вести стрельбу, и, добравшись до дверей башни, я принялся мечом рубить толстые канаты моста. Из глубины башни до меня доносился удивленный голос охранника, пытавшегося узнать у Гарольда, кто он такой.

— Разве это и так не ясно? — спрашивал у него Гарольд. — Ты же видишь, у меня на плече девка.

— Что за девка? — спрашивал охранник.

— Девка из Садов Наслаждений Сафрара, — остолоп грубо крикнул Гарольд.

— А для чего ы принес девку сюда? — В голосе охранника слыша юсь искреннее удивление.

— Ну что ты за бестолочь? — Гарольд терял терпение. — На, бери ее!

— Давай, — ответил ничего не понимающий охранник.

— Ну что ты за бестолочь? — Гарольд терял терпение. — На, бери ее!

— Давай, — ответил ничего не понимающий охранник.

Сразу вслед за этим я явственно различил хруст удара.

Под ударами моего меча мост дрожал и постепенно прогибался, и бегущие ко мне охранники нерешительно остановились. Наконец один из канатов не выдержал, лопнул, весь мост накренился, и находившиеся на нем охранники с душераздирающими криками рухнули на землю. Еще одна стрела, чиркнув по каменному полу у самых моих ног, отскочила в сторону. Я снова взмахнул мечом, и мост рухнул, повиснув вдоль стены. Отшатнувшись от края, я шагнул в дверь башни и плотно закрыл её за собой. Едва я задвинул засов, дверная доска задрожала от удара стрелы.

В помещении, в котором я оказался, на полу лежал мертвый охранник, но Гарольда и Херену я уже не обнаружил. Не теряя времени, я по деревянной лестнице поднялся на следующий этаж, который оказался пустым, затем на следующий и так добрался до помещения, расположенного под крышей башни.

Здесь я увидел Гарольда, сидящего на ступенях лестницы и с трудом переводящего дух. У ног его лежала слабо постанывающая Херена.

— А я тебя жду, — сообщил Гарольд.

— Идем скорее, — поторопил его я — Иначе тарны улетят с крыши и мы окажемся отрезанными на этой проклятой башне — Именно в этом и состоит мой план, — одобрил Гарольд — Но сначала не научишь ли ты меня управлять тарном.

Я услышал, как Херена застонала от ужаса, с бешенством пытаясь освободиться от стягивающих её пут.

— Обычно на то, чтобы стать искусным тарнсменом, уходят годы, — с сомнением в голосе заметил я.

— Все это, конечно, так, — согласился Гарольд, но не мог бы ты в двух словах сказать, что от меня требуется, чтобы совершить один короткий полет?

— Быстрее на крышу! — в раздражении от наивной самоуверенности этого парня рявкнул я.

Опережая Гарольда, я бросился вверх по лестнице На крыше находилось пять тарнов. Один из охранников стоял как раз у дверцы люка, из которого я появился, второй по очереди отвязывал тарнов.

Я уже готов был заняться первым охранником, но тут из люка показалась голова Гарольда.

— Стой, глупец! — крикнул он охраннику — Это же Тэрл Кэбот из Ко-ро-ба!

— Кто Тэрл Кэбот из Ко-ро-ба? — переспросил опешивший от неожиданности охранник.

— Я, — ответил я, не зная, что ещё мне сказать в данной ситуации.

— Вот девчонка, — перебил меня Гарольд — Давай быстрее бери ее!

Не в силах ничего понять, охранник вложил меч в ножны.

— А что там за крики внизу? — спросил охранник — И кто вы такие?

— Оставь свои идиотские вопросы, — огрызнулся Гарольд — Быстрее бери девчонку.

Охранник протянул руки к связанной Херене, и не успел я глазом моргнуть, как кулак Гарольда врезался в его ребра с силой, способной свалить с ног даже боска. Выхватив Херену из рук падающего охранника, он снова перебросил девушку через плечо, а тело оседающего на пол воина сбросил ногой в открытый люк. Второй охранник, отвязывающий на противоположной стороне крыши тарнов, обернулся в нашу сторону, привлеченный шумом.

— Эй, ты! — закричал ему Гарольд.

— Отвяжи ещё одну птицу!

— Ладно, — ответил охранник, он сбросил кожаную петлю с лапы тарна, и птица взмыла в небо.

— Иди сюда! — крикнул ему Гарольд.

Парень поспешно направился к нам.

— А где Куурус? — поинтересовался он на ходу.

— Внизу, — махнул рукой Гарольд.

— А вы кто такие? — остановился охранник — Что вы здесь делаете?

— Я — тачак Гарольд, — доложил охраннику Гарольд.

— А здесь что ты делаешь? — недоуменно поинтересовался охранник.

— Ты разве не Хо-Бар? — с деланным удивлением спросил у него Гарольд, назвав первое пришедшее ему в голову распространенное среди порткарцев имя.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131