Странники Гора

— Прошу вас извинить мою бестактность, — усмехнувшись, продолжал Сафрар. — Я с удовольствием представил бы вам нашего друга, сидящего с закрытым капюшоном лицом, но, к сожалению, даже я не знаю не только его имени, но и ни разу не видел его лица. Мне известно лишь то, что он занимает среди паравачей высокое положение и в связи с этим весьма для меня полезен.

— Ну, кое-что мне о нем известно, — вступил я в разговор. — Он следил за мной в лагере тачаков и пытался меня убить.

— Хочу надеяться, что всех нас ждет более счастливая участь, — ушел от прямого ответа Сафрар.

Я промолчал.

— А ты действительно из клана палачей? — поинтересовался Гарольд у человека в капюшоне.

— Ты это скоро узнаешь, — пообещал его скрытный собеседник.

— Ты считаешь, что сможешь заставить меня просить о пощаде? — спросил Гарольд.

— Если это мне понадобится.

— Может, заключим пари? — предложил Гарольд.

Человек сжал кулаки.

— Тачакский слин, — процедил он сквозь зубы.

— Не будем ссориться, — остановил их Сафрар. Давайте лучше я представлю вам Ха-Кила из Порт-Кара, командира наемных тарнсменов.

— А известно ли Сафрару, — обратился я к воину в кожаном одеянии, — что ты получал деньги от тачаков?

— Конечно, — ответил Ха-Кил.

— Ты, наверное, полагаешь, — хохотнул Сафрар, что это может вызвать мое неудовольствие и тебе таким образом удастся посеять разногласие между нами, твоими врагами? Знай же, Тэрл Кэбот, что я торговец и хорошо понимаю характер людей и власть денег. Я возражаю против сотрудничества Ха-Кила с тачаками не больше, чем возражал бы против того, что вода имеет свойство течь, а огонь — гореть. Как, впрочем, и против того, что никому больше не удастся оставить Желтый Бассейн живым.

Я не уловил никакой связи его слов с упоминанием о Желтом Бассейне, но, взглянув на Гарольда, заметил, как он внезапно побледнел.

— А как получается, — поинтересовался я, — что Ха-Кил из Порт-Кара носит на шее медальон Ара?

— Некогда мне пришлось побывать в Аре, — ответил тарнсмен. — Я даже помню тебя, хотя и под именем Тэрла Бристольского — ещё по осаде Ара.

— Много времени прошло с тех пор, — заметил я.

— Твой поединок с Па-Куром, предводителем убийц, был великолепен, — признал Ха-Кил.

Кивком головы я дал понять, что принимаю его комплимент.

— Ты, конечно, можешь спросить, — продолжал Ха-Кил, — как получилось, что я, тарнсмен из Ара, нахожусь на службе у торговцев Тарии?

— Нет, — покачал я головой; мне вдруг стало понятным, что меч, некогда поднятый в защиту Ара, теперь поднимается только ради звука золота.

— На груди у меня ты видишь золотой медальон Ара. Когда-то я не пожалел собственной шкуры, чтобы заполучить его и иметь возможность покупать шелка и благовония для одной женщины. Но она сбежала с другим. Я пошел по их следу и убил её избранника, получив этот шрам на щеке. А девчонку я продал в рабство. После этого я уже не мог вернуться в славный Ар. — Он потрогал висящий на груди медальон. — И иногда сознавать это очень тяжело.

— Ха-Килу хватило мудрости, — вставил Сафрар, отправиться в Порт-Кар, чье гостеприимное отношение к таким, как он, общеизвестно. Именно там мы впервые и познакомились.

— Ха! — воскликнул тарнсмен. — Этот маленький урт попытался тогда срезать у меня кошелек!

— Значит, вы не всегда были торговцем? — обратился я к Сафрару.

— Здесь, среди друзей, мы можем говорить с полной доверительностью, — ответил тот. — Тем более что все сказанное, надеюсь, не попадет в чужие уши. Вот видишь, я знаю, что могу вам доверять.

— Почему, интересно? — спросил я.

— Потому что вас убьют, — ответил Сафрар.

— Тогда понятно, — согласился я.

— Некогда, — продолжал Сафрар, — я работал у одного парфюмера в Тиросе. Но однажды я вышел из его лавки, совершенно случайно забыв, что у меня под туникой в тряпице спрятано несколько фунтов ароматической смолы таленд. За эту маленькую провинность мне сделали позорный надрез на ухе и выгнали из города. Пришлось мне искать приюта в Порт-Каре, где в течение долгого времени мне пришлось вести довольно безрадостную жизнь, питаясь лишь отбросами, плывущими по каналам, да промышляя кое-какими мелочами, чтобы не протянуть ноги с голоду.

— И как же вам удалось стать богатым торговцем? поинтересовался я.

— Мне встретился один человек, высокий, довольно-таки — прямо скажем — неприятной наружности, с серым, как камень, лицом и неестественно зелеными, как трава, глазами.

Мне тут же вспомнилось сделанное Элизабет описание человека, который — на Земле! — проверял, насколько она годится, чтобы носить ошейник со вложенной в него запиской.

— Мне никогда не встречался этот человек, — заметил Ха-Кил. — Но мне хотелось бы с ним познакомиться.

Сафрар невольно вздрогнул.

— Ты и без того богат, — пробормотал он.

— И когда вы встретились с этим человеком, ваша судьба изменилась? — спросил я.

— Круто изменилась, — подтвердил Сафрар. — Фактически именно он сделал мне состояние и много лет назад отправил сюда, в Тарию.

— И какой же город вы считаете своим? — спросил я.

Он усмехнулся.

— Наверное, Порт-Кар, — ответил он.

Это сказало мне обо всем, что я хотел узнать. Выросший на Тиросе и преуспевший в Тарии, Сафрар считал своим городом Порт-Кар. А этот город, подумал я, способен убить в человеке душу.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131