Время знамений ещё не пришло. Предсказатели ждали у своих алтарей, перед каждым из которых горел маленький костерок из кизяка и курились благовония.
Мы спешились и остались наблюдать сверху за четырьмя главными предсказателями народов фургонов, которые приближались к центральному алтарю. За ними шествовали ещё четверо предсказателей по одному от каждого племени, они несли огромные клетки с белоснежными вулосами, по дюжине в каждой. Клетки водрузили на алтарь. Каждый из четырех главных предсказателей нес с собой по большому белому мешку, из тех, что используют крестьяне для хранения семян.
— Это — предварительное знамение, — пояснил Камчам — чтобы посмотреть, благоприятствует ли небо тому, чтобы проводить предсказания.
Четверо предсказателей, произнеся молитву к раскинувшемуся над ними небу, бросили по пригоршне зерен в деревянные клетки. Даже с того места, где я стоял, было видно, как вулосы набросились на зерна. Предсказатели повернулись, обратясь лицом к своим помощникам, и провозгласили:
— Знамение благоприятно!
Толпа радостно загудела в ответ на это заявление.
— Да, эта часть ритуала всегда проходит хорошо, — сказал Камчак.
— Почему? — спросил я.
— Не знаю, — ответил он и ухмыльнулся, — может, просто потому, что вулосов не кормят три дня до того, как сюда принести.
— Разумно, — согласился я.
— Я выпил бы бутылочку паги, — заявил Камчак.
— И я тоже.
— Кто будет покупать? — живо поинтересовался Камчак.
Я отказался отвечать — и так было ясно.
— Может, побиться об заклад? — лениво потягиваясь, предложил он.
— Я куплю, — мрачно ответил я.
Теперь и другие предсказатели народов фургонов пошли со своими животными к алтарю. Знамения в целом занимают несколько дней, и за это время уничтожают сотни животных. Когда мы уже уходили, внизу пронесся крик, вещающий, что один из предсказателей обнаружил благоприятную печень. К нему бросился другой, и в стороне от алтаря разгорелся жаркий спор. Я догадался, что чтение знаков было сложным делом, допускающим разногласия и вольную интерпретацию.
Вскоре выяснилось, что два предсказателя нашли ни на что не пригодную печень.
Я догадался, что чтение знаков было сложным делом, допускающим разногласия и вольную интерпретацию.
Вскоре выяснилось, что два предсказателя нашли ни на что не пригодную печень. Писцы с пергаментными свитками суетились меж алтарей, как я понял, отмечая имена предсказателей и их народность. Четыре главных предсказателя застыли у главного алтаря и ждали, пока к ним торжественно вели белого боска. По темноте мы с Камчаком наконец-то достигли фургона рабов и купили себе паги. А невдалеке мы увидели работу кузнеца. Девушка с Коса, взятая в сотне миль отсюда в набеге на караван, направлявшийся в Ар, сидела, прикованная к лежащему на земле большому колесу. Одежда её была снята, а на бедре горело свежевыжженное клеймо-четыре рога босков. Она плакала, а кузнец укреплял на её шее тарианский ошейник. Он покопался в своих принадлежностях, вытащил оттуда тонкое разомкнутое золотое кольцо, нагрел железное шило и приготовил щипцы. Я отвернулся и услышал визг девушки.
— Разве жители Ко-ро-ба не надевают на рабов ошейник? — поинтересовался Камчак.
— Надевают, — мрачно кивнул я.
Я не мог изгнать из своего сознания образ девушки с Коса, плачущей, прикованной к колесу. Так же в этот вечер или в следующий на колесе будет лежать прелестная Элизабет Кардуэл. Я сделал большой глоток паги и решил, что просто обязан освободить девушку от злого рока, преследовавшего её, представшего перед ней в лице Камчака.
— Ты что-то молчалив, — заметил Камчак, озабоченно отбирая бутьшь.
— Разве обязательно звать в фургон кузнеца?
Камчак внимательно посмотрел на меня.
— Да, — ответил он наконец.
— Разве тебе не жаль варварку? — спросил я.
Камчак так и не научился правильно произносить её имя, которое он воспринимал как слишком сложное. У него получалось: «Э-лизд-э-бэтт-кард-велла».
Как и остальные горианцы, он никогда не мог правильно произнести звук «у», редкий в местных языках звук, встречающийся лишь в нескольких, по-видимому заимствованных у землян, словах. Звук «у», изначально доступный любому земному ребенку, для жителей планеты Гор представлял огромную трудность.
Иногда Камчак отчего-то называл Элизабет «Велла», однако чаще он обращался к ней просто как к «маленькой варварке». Со своей стороны, я через несколько первых дней начисто прекратил разговаривать с Элизабет по-английски, справедливо полагая, что лучше ей привыкать говорить, слушать и думать по-гориански быстрее, как только это возможно. Теперь она неплохо овладела языком, но читать ещё не могла — она оставалась неграмотной.
Камчак снова внимательно посмотрел на меня, потом, рассмеявшись, дружески хлопнул меня по плечу:
— Она же рабыня!
— Неужели тебе её не жалко? — взмолился я.
— Да, — помолчав, согласился он, — мне нравится маленькая варварка.
— Тогда зачем?
— Она убежала.
Я не стал этого отрицать.
— Ее нужно проучить, — сказал Камчак, — и, кроме того, фургон переполнен, её нужно готовить на продажу.
Я молча отобрал у него бутыль паги и пропустил ещё глоток.
— Ты хочешь купить ее? — спросил он.