Так мы ехали минут двадцать. Когда
спидометр показал, что пройдено пятнадцать километров, Хлебовводов
спохватился.
— Что же это получается? — сказал он. — Едем-едем, а холм где стоял,
там и стоит… Поднажмите, товарищ водитель, что это вы, браток?
— Не доехать нам до холма, — кротко сказал комендант. — Он же
заколдованный, не доехать до него и не дойти… Только бензин весь даром
сожжем.
После этого все замолчали, и на спидометре намоталось еще семь
километров. Холм по-прежнему не приблизился ни на метр. Коровы,
привлеченные шумом мотора, сначала некоторое время глядели в нашу сторону,
затем потеряли к нам интерес и снова уткнулись в траву. На заднем сиденье
нарастало возмущение. Хлебовводов и Фарфуркис обменивались негромкими
замечаниями, деловитыми и зловещими. «Вредительство», — говорил
Хлебовводов. «Саботаж, — возражал Фарфуркис. — Но — злостный». Потом они
перешли на шепот, и до меня доносилось только: «…на колодках… ну да,
колеса крутятся, а машина стоит… Комендант?… Может быть, и ВРИО
консультанта… бензин… подрыв экономики… потом машину спишут с
большим пробегом, а она новенькая…» Я не обращал внимания на этих
зловещих попугаев, но потом вдруг хлопнула дверца и ужасным, стремительно
удаляющимся голосом заорал Хлебовводов. Я изо всех сил ударил по тормозам.
Лавр Федотович, продолжая движение, с деревянным стуком, не меняя осанки,
влип в ветровое стекло. У меня в глазах потемнело от удара. Машину
занесло. Когда пыль рассеялась, я увидел далеко позади товарища
Хлебовводова, который все еще катился вслед за нами, беспорядочно
размахивая конечностями.
— Затруднение? — осведомился Лавр Федотович обыкновенным голосом.
Кажется, он даже не заметил удара. — Товарищ Хлебовводов, устраните.
Мы устраняли затруднение довольно долго. Пришлось сходить за
Хлебовводовым, который лежал метрах в пятидесяти позади, ободранный, с
лопнувшими брюками и очень удивленный. Выяснилось, что он заподозрил нас с
комендантом в заговоре: будто мы незаметно поставили машину на колодки и
гоним с корыстными целями километраж. Движимый чувством долга, он решил
выйти на дорогу и вывести нас на чистую воду, заглянув под машину. Теперь
он был буквально поражен тем, что это ему не удалось. Мы с комендантом
приволокли его к машине, положили у заднего колеса так, чтобы он самолично
убедился в своем заблуждении, а сами отправились на помощь Фарфуркису,
который в панике искал и никак не мог найти свои очки и верхнюю челюсть.
Фарфуркис искал их в машине, но комендант нашел их далеко впереди.
Затруднение было полностью устранено, повреждения Хлебовводова
оказались довольно поверхностными, и Лавр Федотович, только теперь
осознав, что парного молока нет, не будет и быть не может, внес
предложение не тратить бензин, принадлежащий народу, а приступить к нашим
прямым обязанностям.
— Товарищ Зубо, — произнес он. — Доложите дело.
У дела двадцать девятого фамилии, имени и отчества, как и следовало
ожидать, не оказалось. Оказалось только условное наименование «Заколдун».
Год рождения его терялся в глубине веков, место рождения определялось
координатами с точностью до минуты дуги. По национальности Заколдун был
русский, образования не имел, иностранных языков не ведал, профессия у
него была — холм, а место работы в настоящее время опять же определялось
упомянутыми выше координатами. За границей Заколдун сроду не бывал,
ближайшим родственником его являлась Мать Сыра Земля, адрес же постоянного
местожительства определялся все теми же координатами и с той же точностью.
Анкета произвела на Хлебовводова благоприятнейшее впечатление. Хлебовводов
сказал, что будь он сейчас, как некогда, председателем правления
Всероссийского хорового общества, он бы такого товарища утвердил бы в
любой должности с закрытыми глазами. Что же касается краткой сущности
необъясненности, то Выбегалло, не мудрствуя лукаво, выразил ее предельно
кратко: «Во-первых, не проехать, во-вторых, не пройти».
Комендант сиял. Дело уверенно шло на рационализацию. Хлебовводов был
доволен анкетой. Фарфуркис восхищался необъясненностью, с одной стороны
очевидной, а с другой — ничем не угрожающей народу, да и Лавр Федотович,
по-видимому, тоже не возражал. Во всяком случае, он доверительно сообщил
нам, что народу нужны холмы, а также равнины, овраги, буераки, эльбрусы и
казбеки.
Но тут дверь избушки растворилась, и на крыльцо выбрался, опираясь на
палочку, старый человек в валенках и длинной подпоясанной рубахе до колен.
Он потоптался на порожке, посмотрел из-под руки на солнце, махнул рукой на
козу, чтобы слезла с крыши, и уселся на ступеньку.
— Свидетель! — сказал Фарфуркис. — А не вызвать ли нам свидетеля?
— Так что ж — свидетель… — упавшим голосом сказал комендант. —
Разве чего неясно? Ежели вопросы есть, то я могу…
— Нет! — сказал Фарфуркис, с подозрением глядя на него. — Нет, зачем
же вы? Вы вон где живете, а он — здешний.
— Вызвать, вызвать! — сказал Хлебовводов. — Пусть молока принесет.
— Грррм, — сказал Лавр Федотович. — Товарищ Зубо, вызовите свидетеля
по делу номер двадцать девять.
— Эх! — воскликнул комендант, ударивши соломенной шляпой о землю.
Дело рушилось на глазах. — Да если бы он мог сюда прийти, он бы разве там
сидел? Он там, можно сказать, в заключении! Не выйти ему оттуда! Как он
там застрял, так он там и остался…
И в полном отчаянии, под пристальными подозрительными взглядами
Тройки, предчувствуя новые неприятности и ставши от этого необычайно
словоохотливым, комендант поведал нам китежградское предание о
заколдунском леснике Феофиле. Как жил он себе и не тужил в своей сторожке
с женой, — молодой тогда еще совсем был, здоровенный; как ударила однажды
в холм зеленая молния, и начались страшные происшествия.