Побег из сказки

— Хоттаб Гасан ибн Абдурахман — мой отец, а меня зовут — Абдурахман Хоттаб ибн Гасан,- терпеливо пояснил тот и, заглядывая ей в глаза, спросил: — А как зовут мою прекрасную освободительницу, мою почтенную благодетельницу, мою милостивую повелительницу?

Арина, почуяв подвох, обернулась назад, вероятно ожидая увидеть там трех восточных пери: освободительницу, спасительницу и повелительницу, сгустившихся из облачков дыма.

А проще говоря — сообщниц чудаковатого фокусника-араба. Но в комнате больше никого не было. Сам же фокусник по-прежнему взирал на нее с почтением и с готовностью угодить. Так что у девушки сложилось впечатление: если она скажет ему сигануть в окошко, тот рванет в ту же секунду, воскликнув: «Слушаю и повину…»

— Знаешь что, Абдурахман Гасан,- подбоченилась она.- Не знаю, как ты забрался в мой дом, но лучше топай отсюда по-хорошему.

— Меня зовут Абдурахман Хоттаб,- мягко поправил ее старец и с печалью произнес: — Ты не хочешь называть мне свое имя, повелительница. Ты сердишься на бедного Гасаныча? О горе мне, несчастному, горе!

Борода старика предательски затряслась, и он как подкошенный рухнул на пол, стараясь поймать губами краешек Арининой тапочки.

— Ай! — брезгливо вскрикнула она, отдергивая ногу, и сбросила обслюнявленную тапочку на пол.- Фетишист несчастный!

— Несчастный,- горестно вздохнув, подтвердил старец.- Только я не фетишист, а волшебник. О горе мне, горе, бедному!

— Так я и думала,- поджала и без того тонкие губы Арина.- На какие только ухищрения не идут нищие, чтобы выпросить милостыню.

Она с осуждением взглянула на халат незваного гостя, изрядно засаленный и кое-где покрытый заплатами, на его разношенные туфли с загнутыми носами, и в ее глазах мелькнула жалость. Она прошлась по комнате, взяла сумочку, достала кошелек и протянула побитому жизнью нищему тридцать… нет, аж пятьдесят рублей.

— Вот, возьмите!

Старик с удивлением взял протянутую ему бумажку и уставился на нее так, как будто видел впервые в жизни. После чего расправил купюру, сердечно поблагодарил «благодетельницу» и от души высморкался в пятидесятирублевку на глазах у обомлевшей от такого варварства Арины.

— Ты чего творишь, дурак? — осипшим голосом прошептала та.

— Спасибо тебе, добрейшая из величайших,- не замечая ее реакции, поблагодарил Гасаныч, скомкав бумажку в ладони,- пожалела старика. Только звать меня Абдурахман, а творить я еще не начинал — покорнейше жду твоего первого указания. Только сперва позови мальчика, пусть принесет вазу для мусора.

— Мальчика? Для мусора? Вазу? — с ужасом глядя на него, пролепетала Арина и беспомощно посмотрела на дверь — мало того что та была заперта ее же рукой, так еще и сумасшедший старик перегородил все пути к бегству.- Конечно-конечно, сейчас! Сейчас же позову. Так что вы там говорили про указания? Предложение все еще в силе?

— Я полностью к вашим услугам, прекрасная госпожа.- Старец склонил чалму в почтительном поклоне.

— Тогда ну-ка быстро верни бумажке первоначальный вид и отдай мне,- взяв себя в руки, строго велела Арина.

— Ты не веришь в могущество старого Гасаныча, госпожа? — опечаленно спросил старец. От расстройства он даже перешел на «ты». После чего он трагически вздохнул, пробормотал «Слушаю и повинуюсь», вытянул сжатую в кулак руку, внутри которой была скомкана многострадальная «бумажка», раскрыл ладонь — и на ней осталась лежать незапятнанная пятидесятирублевая купюра, да такая ровная и новенькая на вид, словно ее только что выдали в банке.

Арина лишь потрясенно пискнула при виде чуда, схватила банкноту, повертела ее со всех сторон, проверила, не улетучились ли водяные знаки, но затем, спохватившись, с подозрением уставилась на старика: мол, знаем мы вас, фокусников.

— А зачем тебе эта жалкая бумажка, о моя сладкоголосая пери? — наивно поинтересовался тот.

— А зачем тебе эта жалкая бумажка, о моя сладкоголосая пери? — наивно поинтересовался тот.- На ней даже нет ни волшебной печати, ни золотого тиснения, бумага ее бедна и неприглядна. Единственное, что могло бы ей придать ценность в глазах такой образованной госпожи, так это стихи незабвенного Хамара Ойяма, написанные его собственной рукой. Но сия бумажка настолько мала, что на ней не поместится даже половина его цветистой росписи!

— Омара Хайама,- машинально поправила Арина, любовно поглаживая пятидесятирублевку.

— Этот невежда — лишь бездарный подражатель своего почтенного учителя, единственного в мире поэта-джинна,- гневно махнул полой халата старик.- Он даже имя себе состряпал, переделав имя Хамара.

Арина с растерянностью внимала открывшимся ей тайнам Востока.

— Ну да аллах с ним,- тряхнул бородой Гасаныч.- Он даже не стоит чести быть представленным прекрасной госпоже, а тем более — вести о нем долгие речи. Как видишь, моя среброволосая повелительница…

— Чего?

— Твои волосы подобны серебру,- галантно пояснил джинн. Арина задрала нос.- Так вот, как видишь, я справился с твоим первым желанием…

— И горишь желанием исполнить второе? — усмехнулась девушка.- Чтобы тем самым приблизить третье и скорее от меня слинять?

— Слинять? — наморщил лоб старик и почему-то испуганно схватился за бороду.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139