Он открыл глаза и посмотрел на старосту, стоявшего над ним и недовольно бурчавшего.
— Я хотел бы помыться, — сказал он устало, — И еще мне нужно, чтобы кто?то постирал мне одежду. — Он показал рукой на многочисленные кровавые пятна на комбинезоне.
Староста поспешно закивал:
— Конечно, мы все сделаем. Идем.
Кир тяжело поднялся и потащился за ним. Староста отвел его обратно в дом, в котором Кир провел ночь. Дом был пуст, рюкзак Кира одиноко стоял на лавке.
— Сейчас придут девушки и помоют тебя, — староста засуетился вокруг него. — Мы правда не ожидали, что ты так быстро вернешься.
Кир поморщился:
— Вы не ожидали, что я вообще вернусь. Иди, дай мне немного отдохнуть и не забудь про горячую воду.
Староста вышел за дверь. Кир снял свой пропитавшийся потом и чужой кровью комбинезон и, оставшись в одних трусах, с наслаждением растянулся на широкой лавке.
Девушки шумной радостной стайкой ворвались в дом.
Их стало больше, похоже, деревня собрала всех оставшихся, чтобы ублажить героя.
— Ты победил! — восторженно воскликнула одна из них, — Староста сам ходил в лес. Разбойников там нет, остались только те, кто мертв. Сейчас вся деревня пошла хоронить их, а нас прислали развлекать тебя.
Девушки окружили Кира, хихикая над его странным одеянием. Кир нахмурился.
— Возьмите мою одежду и постирайте ее. И вот что… Я сейчас немного не в духе и хочу побыть один.
— Но…- начала одна из девушек. Кир сурово оборвал ее:
— Идите по домам.
Девушки испуганно переглянулись и ушли, забрав окровавленный комбинезон. Кир пошел в пристройку, вымылся и переоделся в запасной комбинезон. В доме его ждала еда, мясо в густом соусе и вино.
Кир поел и собрал свои вещи. Он предчувствовал новую опасность впереди. На деревню спускались сумерки. Кир, почувствовав людей около дома, вышел на крыльцо и увидел уже знакомых стариков и старух.
Заметив его, они затянули песню. На этот раз в ней рассказывалось о его геройских делах и храбрых подвигах, а потом шло обращение к богу, в котором они просили забрать Кира обратно в хаос, чтобы он не натворил дурных дел.
Кир вздохнул и подозвал знакомого старика, который руководил пением. Когда тот подошел, Кир почувствовал его затаенный страх.
— Я уйду завтра утром, — сказал Кир. — Похоже, что у меня есть еще дела в вашем мире.
Старик всплеснул руками:
— Нет, нет! Ты должен идти обратно, туда, откуда пришел. Мы сейчас пойдем в пещеру и расскажем богу о твоих славных делах, и бог заберет тебя обратно. Он наградит тебя, я знаю, ты же исполнил все, что должен был сделать. Мы будем хвалить тебя…
— Старик, — сказал устало Кир, — когда вызываешь демонов, ты должен быть готов к тому, что они не захотят возвращаться.
Старик послушно закивал головой:
— Я знаю, но мы пойдем в пещеру, и бог отправит тебя обратно. Если ты не вернешься, он рассердится, и у тебя будут неприятности. — Старик говорил заискивающе и терпеливо, словно с маленьким ребенком. Кир тяжело вздохнул.
— Только не пойте здесь, я хочу выспаться. — Он повернулся и ушел в дом. Скоро звуки пения начали удаляться, старики пошли в пещеру. Кир лег на лавку, положив рядом с собой меч.
Он проснулся, когда солнце только начало подниматься.
Кир надел камуфляжный комбинезон, подпоясался ремнем, на котором висели нож и фляжка, потом он повесил меч за спину так, как привык его носить, теперь он это знал.
В деревне было тихо, хотя люди не спали, он чувствовал это. На крыльце лежал выстиранный комбинезон. Кир аккуратно свернул его, положил в рюкзак.
Кир не спеша пошел по улице. Около ворот его дожидался старик с бледным лицом, с черными кругами, оставленными бессонной ночью.
— Герой, — сказал он, — прошу тебя, покинь наш мир, он совсем не так хорош, как тебе кажется. В нем много боли и страдания, оставь его нам, родившимся в нем. — Старик тяжело вздохнул. — Я хотел спасти свою деревню, и вот что получилось… Я призвал зло в наш мир. Кир чувствовал усталость и горечь.
— Успокойся, старик, — сказал он. — Ты берешь на себя вину за то, чего не совершал.
— Но я призвал тебя…- старик с тоской посмотрел на него. — И ты уходишь дальше, не собираясь возвращаться…
— Ты в этом не виноват, старик, — Кир осторожно подбирал слова. — Я иду дальше потому, что этого хочет от меня бог. Есть еще люди, которые нуждаются во мне, и он послал меня к ним. Неужели ты думаешь, что я могу ослушаться бога?
Старик приободрился:
— А я не подумал, что бог мог послать тебя и в другие места.
Неужели ты думаешь, что я могу ослушаться бога?
Старик приободрился:
— А я не подумал, что бог мог послать тебя и в другие места. Я могу чем?нибудь тебе помочь?
Кир задумался. Поход предстоял длинный, и ему действительно нужно было кое?что.
— Мне нужен лук и стрелы, и это должен быть лук под мою руку. Кроме того, мне нужны припасы на долгую дорогу: сыр, копченое мясо, сухари, все, что может долго храниться.
Старик закивал:
— Мы найдем это все тебе, а лук подберешь сам из тех, что были у убитых тобой разбойников.
— У меня мало времени, старик, — сказал Кир.
— Я понимаю, — старик засуетился и спросил с пониманием: — Ты боишься гнева бога?
Кир кивнул.
— Иди в дом, я распоряжусь, чтобы тебя накормили. Мы все сделаем быстро. — Последние слова старик крикнул уже на бегу.