Он наткнулся еще на одно помещение за дверью из такого же странного черного металла.
Корвин один бродил по углам огромных залов в поисках скрытого хода, ведущего из пещеры.
Он наткнулся еще на одно помещение за дверью из такого же странного черного металла. В комнате не было ничего, кроме необычной конструкции из темных деревянных палочек, подвешенных на кожаных ремешках. Палочки издавали приятный перестук, ударяясь друг об друга от любого легкого движения воздуха.
Он почистил и смазал оружие, заштопал штаны и куртку и хорошо выспался, а Дара продолжала читать. Наконец она оторвалась от книги и задумчиво посмотрела на него. Корвин усмехнулся.
— Ты нашла что?нибудь в этой книге, что сможет нас накормить?
Дара слабо улыбнулась.
— Я тоже хочу есть, и я знаю, как мы выберемся отсюда…
Корвин удивленно поднял брови:
— Нашла в книге описание хранилища и теперь знаешь, где подземный ход?
— Здесь нет другого выхода. Мы выйдем через него.
— Как? — поинтересовался Корвин. — Я знаю, что там, за этими каменными стенами, находятся около трех десятков воинов, которые стоят лагерем внутри этих скал, и с ними жрец довольно высокого ранга, если у них ранг зависит от размера камня, который они носят на груди. Нас засыплют стрелами сразу, как только мы выйдем, а потом разрубят на мелкие кусочки мечами.
Дара улыбнулась:
— Это хорошая книга, ее оставил для меня здесь наш отец.
— Ты везде видишь его заботу о нас.
— Ты — глупый волчонок или прикидываешься им. Откуда ты знаешь, сколько воинов нас ждет?
— Просто знаю, и все.
— Не хочешь говорить — не надо. Ты все равно мой брат, и я тобой горжусь, несмотря на твою привычку прикидываться дурачком. Все твои и мои таланты — от нашего отца, и это правда, что книгу принес сюда он. Ты тоже это знаешь и просто дразнишь меня. В книге написано, как пользоваться моим камнем и что можно с его помощью сделать. Я смогу усыпить воинов, которые нас ждут, и мы спокойно уйдем из этой пещеры.
— Ты уверена? — недоверчиво покачал головой Корвин. Дара пожала плечами.
— Так здесь написано…
— А если у тебя не получится?
— Тогда будет так, как ты сказал. Нас засыплют стрелами, а потом разрубят на кусочки.
Корвин рассмеялся:
— Ладно, а лечить он может? У меня болят ребра, да и все тело ломит так, что я не могу сделать и шага.
— Может, но мы сделаем это не здесь, а когда отойдем подальше от пещеры. Она как?то блокирует воздействие камня. Потерпи.
Корвин вздохнул и, взяв ее пояс с оружием, стал точить меч о камень.
Когда за пределами пещеры на степь легла ночь, Дара села рядом с рычагом, открывающим дверь. Она вытащила камень и долго смотрела, как тот меняет свои цвета. Наконец он загорелся ярким ровным желтым цветом.
— Мне кажется, мы можем идти, — сказала Дара с усталым вздохом. Корвин налег на рычаг. Скала с протяжным скрипом сдвинулась со своего места.
— Этот скрип может разбудить мертвого, — сказал он хмуро, вытаскивая меч. Дара странно улыбнулась и неуверенно ответила:
— Если они спят, то скрип их не разбудит, а если не спят… то нам будет все равно.
Светила полная луна, ярко освещая пространство внутри скал. Воины лежали вповалку в тех позах, в которых их застал сон.
Корвин подошел к ближайшему воину и осторожно взял его мешок.
— Что ты делаешь? — испуганно шепнула Дара.
— Нам нужно что?то есть, — ответил тихо Корвин. — А если они не услышали этот скрип, то и не услышат, как я забираю их еду.
Он прошел по кругу и набил полный мешок. Потом так же осторожно подошел к Даре.
— Идем, — сказал он.
— Идем, — сказал он.
Они уже шли по расщелине, когда сзади снова раздался скрип и скрежет. Они оглянулись. Скала встала на свое место.
— Если бы ты не взял еду, они бы не догадались, что мы ушли, — сказала с упреком Дара.
— Я еще забрал наше оружие, — ответил спокойно Корвин, — поэтому они все равно поймут.
Они вышли из расщелины на открытое степное пространство. Ярко светили звезды, и в их свете они заметили лошадей и спящих кочевников рядом с ними.
— И пропажу лошадей они заметят сразу же, — сказал Корвин, — поэтому мы угоним всех, чтобы они не смогли нас догнать.
Дара притворно вздохнула:
— Я не знаю, кто из нас больше подвергает нас опасности, ты или я?
— Конечно, ты, — рассмеялся Корвин. — Я только вытаскиваю тебя из всех передряг.
Дара ласково похлопала его по плечу:
— Тогда действуй, волчонок.
Они сняли путы у двух десятков лошадей и поехали по ночной степи, ведя лошадей за собой.
ГЛАВА 11
Верховный жрец мрачно смотрел на склонившегося перед ним в глубоком поклоне Трука, хотя новости, которые он принес, были совсем неплохими.
Горное королевство было блокировано и несло ощутимые для него потери. Все перевалы, ведущие к нему, были перекрыты: не поступало продовольствие и другие нужные товары. А войска шаг за шагом продвигались в глубь королевства.
Соседние земли были покорены, и теперь там строились храмы Багра и набирались воины для новых захватнических операций.
Верховный жрец уже отправил небольшое войско из шести тысяч рекрутов в горы по следу девчонки. Степняки, пропустили их после небольшой демонстрации силы и многочисленных последующих подарков в виде рабов и золота.