В полном отчаянии Роран спросил:
— А что, разве больше не на чем доставить товар отсюда в Тирм? Совсем не обязательно, чтобы плавание было быстрым и лёгким.
— Ну, — сказал рабочий, поправив на плече короб с инструментами, — если вас долгий путь устроит и вам только в Тирм и нужно, то можете попытать счастья у Кловиса. Его вы вон там найдёте. — Он указал на ряд навесов между двумя пирсами, под которыми обычно хранят лодки. — У него есть большие барки, на которых он осенью зерно перевозит. А у вас?то товар какой? — вдруг озабоченно спросил он. — Стрижка овец давно закончилась, а на полях ещё ничего и не выросло.
— Да так, кое?что, — уклончиво ответил Хорст и протянул ему медную монету.
Рабочий сунул медяк в карман и с довольной ухмылкой закивал головой:
— Оно, конечно, говорить не обязательно. Я сразу догадался: вы люди деловые. Только бояться старого Ульрика не стоит, матерью клянусь. Ладно, ещё увидимся. — И он, насвистывая, пошёл прочь.
Оказалось, что Кловис уже ушёл домой. Без конца спрашивая дорогу, они лишь через час сумели разыскать его дом — идти пришлось чуть ли не через всю Нарду. Кловис высаживал луковицы тюльпанов вдоль дорожки, ведущей к дому. Лишь с огромным трудом беглецам удалось убедить его, что им совершенно необходимы его барки и они готовы зафрахтовать их даже в столь неподходящее для плавания время. Потом они вместе с Кловисом снова отправились в порт, где он отпер свои сараи и показал им три совершенно одинаковые барки, носившие названия «Меррибелл», «Эделайн» и «Рыжая кабаниха».
Барки действительно были большие — футов семьдесят пять в длину и двадцать в ширину — покрашенные ржаво?красной краской. Палубы, правда, открытые, но, подумал Роран, можно устроить навес из просмолённой парусины. На каждой в центре имелась мачта с одним?единственным квадратным парусом. А на корме Роран заметил несколько небольших кают.
— У них осадка больше, чем у тех, что во внутренних водах ходят, — объяснял Кловис, — так что можете не опасаться, что в шторм они перевернуться могут, хотя, конечно, лучше в настоящий шторм на таком судне не попадать.
На таких барках в открытое море не выходят, они только для каботажного плавания предназначены, чтоб берег, значит, был виден. А сейчас и вовсе время неподходящее. У нас тут вот уже месяц что ни день, то шторм!
— У тебя команда для всех судов найдётся? — спросил Роран.
— Ну, в общем… Хотя сейчас с этим туго. Большая часть людей, которых я обычно нанимаю, ушли на других судах на тюленей охотиться. Я?то их беру только после уборки урожая, а в остальное время они — вольные птицы… Уж я надеюсь, вы моё положение понимаете. — Кловис попытался улыбнуться, глядя куда?то между Рораном, Хорстом и Балдором и не зная, к кому обращаться.
Роран прошёлся вдоль «Эделайн», осматривая крепость судна. Барка была, конечно, старовата, но дерево казалось ещё вполне крепким, а краска — свежей.
— А если мы заменим в твоих командах недостающих людей своими, сколько ты возьмёшь, чтобы отправить наш груз до Тирма на всех трех барках?
— Да как сказать… — прикинул Кловис. — Матросы у меня получают пятнадцать медных монет в день да ещё едят от пуза, и бочонок вина я им выкатываю. Сколько вы своим людям заплатите — ваше дело. Я им платить не намерен. Обычно мы ещё и охрану для каждой барки нанимаем, только сейчас…
— Ну да, сейчас все на охоте, — быстро вставил Роран. — Ничего, охрану мы тоже сами обеспечим.
Кадык на шее Кловиса нервно подпрыгнул, он сглотнул и пробормотал:
— Что ж, и очень даже разумно… Значит, так: помимо платы команде я возьму с вас две сотни крон и компенсацию за любой ущерб, нанесённый судам по вине ваших людей; кроме того, владелец судна и шкипер получают двенадцать процентов от выручки за проданный товар.
— У нас не коммерческая поездка.
Это заявление, похоже, больше всего встревожило Кловиса. Он поскрёб большим пальцем заросший щетиной подбородок, хотел было что?то возразить, но не решился и, наконец, заявил:
— Раз так, я возьму ещё четыре сотни, когда в Тирм прибудем. А что, осмелюсь узнать, вы на моих барках перевозить собираетесь?
«Да он нас боится!» — подумал Роран и сказал:
— Домашних животных.
— Каких? Овец, коз, коров, лошадей, быков?..
— У нас много различных животных.
— А зачем вам везти их в Тирм?
— У нас есть на то причины. — Роран с трудом скрыл улыбку, так Кловис был напуган. — А может, ты согласился бы и дальше нас отвезти?
— Нет, нет! Дальше Тирма я ни?ни! Я там и моря?то совсем не знаю да и не хочу надолго от семьи отрываться — от жены да от дочки.
— Когда ты будешь готов к отплытию? Кловис помолчал, переступая с ноги на ногу.
— Дней пять или шесть нужно… Нет, пусть лучше будет неделя! Мне ещё кой?какие дела тут закончить нужно.
— Мы заплатим десять крон сверху, если отплывём послезавтра.
— Яне…
— Двенадцать крон.
— Хорошо, пусть будет послезавтра, — обречённо согласился Кловис. — Уж я постараюсь.
Проведя рукой по дощатому борту, Роран кивнул и, не глядя на Кловиса, сказал:
— Могу я минутку с друзьями посоветоваться?
— Как хочешь, мил?человек. А я пока по докам пробегусь. — Кловис торопливо подошёл к выходу из сарая, но на пороге остановился и спросил: — Ты уж прости, да только как твоё имя?то? Боюсь, я его не расслышал. Да и память у меня что?то сдавать стала.