Дом сна

…И я в твоих глазах никто…

Чувствует? Что он чувствует?

— Так что будем делать?

В сознание проник голос Вероники:

— Когда переезжаем?

— Я тебя разыщу, — говорила Сара. — Поговорим об этом позже.

Вероника попрощалась и ушла. Целоваться в присутствии Роберта они не стали.

Наступила тишина. Сара с виноватой улыбкой смотрела на Роберта, и он постарался улыбнуться в ответ.

— О чем вы говорили? — спросил он наконец. — Вы переезжаете?

Сара кивнула.

— Да, Ронни перебирается в Эшдаун. Мы займем бывшую комнату Джеффа.

— Понятно. — Еще кое-что придется осознать, еще с чем-то придется смириться. — Прекрасно.

— Да… Да, так оно и есть. Думаю, у нас все получится.

— Хорошо. — Роберт раскрыл «Дом сна» и невидяще пролистал. — Значит, твоя комната освободится?

— Наверное. — Что он имеет в виду? Не лелеет же он фетишистское желание въехать туда? — А что такое?

— Мой друг Терри ищет комнату, вот и все. Ты не против, если я скажу ему о комнате?

— Конечно, не против, — сказала Сара с облегчением.

— Это было бы прекрасно.

Вновь наступило молчание, на этот раз более долгое и тягостное. Сара искала тему для пустой беседы. Дюжина вежливых, бессмысленных фраз замерла у нее на губах.

— Это одна из книг Слаттери? — спросил Роберт, все еще силясь прочесть хоть строчку.

— Да. С той полки.

Сара показала нишу между книг.

— Этот мой друг, Терри… — сказал он. — Он хранит в одной из книг десятифунтовую банкноту.

— Правда? Зачем?

— Ну так, заначка. Если вдруг окажется на мели.

— Неплохо придумано.

— Ловко, правда? Наверное, один шанс на миллион, что кто-нибудь ее найдет. — Сара не могла понять, к чему Роберт клонит, но следующие неловкие и скомканные слова кое-что прояснили. — Сара, если я когда-нибудь захочу… оставить что-нибудь тебе, я положу это сюда. Вот в эту книгу.

— Что ты имеешь в виду?

— Страница… — он наугад перелистнул книгу, — …страница сто семьдесят три. Ты всегда будешь знать, где это найти.

— Что — это? Ты имеешь в виду деньги?

— Может быть, и деньги, или… в общем, что угодно. Не знаю. — Это было правдой, Роберт и сам плохо понимал, зачем все это говорит. Но ему почему-то казалось очень важным выговориться сейчас. — Обещай, что запомнишь?

— Роберт… — начала Сара и замолчала, не в силах сказать, что в качестве посредника своего загадочного сообщения Роберт умудрился выбрать ту самую книгу, которая символизировала все, что они с Вероникой испытывали друг к другу, — книгу, ставшую знаком их любви. Разве может она задеть его чувства подобной иронией? Нет, слишком жестоко. — Мне пора идти, — вот и все, что она сказала. — Я… послушай, прости, если мы поддразнивали тебя.

Роберт провел пальцем по зеленому корешку книги.

— Увидимся в доме, да?

— Хорошо, — ответил он.

Сара ушла, а он тупо смотрел перед собой — на то место, где она только что сидела, и в тысячный раз старался примириться с ее исчезновением.

***

Минут через десять в кафе заглянул Терри и обнаружил, что Роберт склонился над тетрадью: кончик языка высунут, сгорбленные плечи в равной степени демонстрируют как безысходность, так и полную сосредоточенность.

— Ты будто страдаешь над первым вариантом предсмертной записки, — заметил Терри.

Роберт отозвался коротким, безрадостным смешком и с удивительным для себя проворством захлопнул тетрадь. Роберт не желал, чтобы Терри или кто-то еще прознал о том, что он начал писать стихи о Саре.

— Не возражаешь, если мы оторвем тебя от праведных трудов? — осведомился Терри.

— Мы?

— Да, я должен встретиться кое с кем.

— Нет, все в порядке. Садись. Кстати, у меня для тебя есть новость. По-моему, твой вопрос с жильем решился.

И Роберт рассказал о комнате Сары.

Не так давно Терри решил покинуть свое жилище в студгородке — шумные соседи мешали ему спать необходимые четырнадцать часов в сутки. Мысль о том, чтобы поселиться в Эшдауне, показалась ему весьма привлекательной, и когда в кафе прибыли его приятели, все уже было решено. Люк и Черил, друзья Терри, тоже изучали кино, и оба щеголяли в традиционной для киноведческого факультета униформе — черных обносках от Оксфордского комитета помощи голодающим. И подобно Терри, они выглядели так, словно крайне нуждались в сытной пище и солнечном свете.

— Что за книга? — спросил Люк, беря «Дом сна».

Роберт поморщился, глядя, как он небрежно листает страницы.

Роберт поморщился, глядя, как он небрежно листает страницы. Он чувствовал себя так, словно в его присутствии оскверняли реликвию.

— Да так, нашел на полке, — сказал он и попытался забрать книгу, но Люк уже вцепился в нее.

— А кто такой Фрэнк Кинг? — Люк взглянул на первую страницу и быстро пробежал глазами список других книг автора. — Здесь говорится, что по одной его книге сняли фильм.

— Верно, — сказал Терри. — Называется «Упырь». Снят в 1932-м, в главных ролях Борис Карлофф и Седрик Хардуик[24].

— «Упырь»? Никогда не слыхал.

— Ха! — Терри просиял. — Это потому, что все копии исчезли. Во всяком случае, в Англии и Америке.

Роберт украдкой поставил книгу на полку.

— Тогда откуда тебе об этом известно? — спросил Люк.

— Ну, я читал статью о потерянных фильмах. Но на самом деле… — Терри замолчал, явно довольный собой, — …у меня на этот счет есть собственная теория. Хотите послушать?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100