стоящую перед Квинленами, — иначе бы их зацепило дробью.
Силуэт с мечом повернулся ко мне. Мелькнуло лицо — не зверя, не человека, — чужое лицо с клыками и слепыми горящими глазами. Оно стало морщиться, кожа
потекла по почти голым костям, лишь слегка прикрытым плотью. Я никогда ничего подобного не видела. Когда я навела обрез, передо мной был почти человек.
Длинные белые волосы обрамляли узкокостное лицо, и вампир побежал — если можно назвать бегом такое стремительное движение. Побежал так, как некоторые из них
летают, как будто не бежал вовсе, но лучшего слова я не подберу. Из них некоторые умеют летать, этот бежал. Но он исчез раньше, чем я успела бы нажать на
спуск.
А я осталась стоять на месте, глазея на дверь, куда сопроводила его стволом. Могла я выстрелить? Заколебалась? Не думаю, но я не была в этом уверена.
Точно как в лесу, когда погиб Колтрен, я упустила всего секунду. Наверняка этот вампир и есть убийца, которого мы ищем, но в лесу я успела разглядеть только
меч.
Сент-Джон стрелял по упавшей вампирше, стрелял, пока снова не защелкал пустой барабан. Щелк, щелк, щелк…
Я подошла к нему. Вампирша лежала с размозженной окровавленной головой. Лица не было.
— Она мертва, Сент-Джон. Вы ее убили.
Он только смотрел на нее через прицел разряженного револьвера и трясся всем телом. Патом вдруг упал на колени, будто не мог стоять, и пополз к жене,
бросив револьвер, схватил ее в объятия, приподняв от пола, покачивая. Она была покрыта кровью, и вся ее шея с одной стороны была как кусок сырого мяса.
Из горла Сент-Джона вырвался высокий и резкий звук. Кресты Квинленов погасли. Муж с женой стояли, вцепившись друг в друга, и моргали, еще ослепленные их
сиянием.
— Джефф — он взял Джеффа! — крикнула миссис Квинлен. Я поглядела в ее вылезающие из орбит глаза. — Он взял Дакеффа!
— Кто взял Джеффа? — спросила я.
— Тот, большой, — ответил мистер Квинлен. — Он — он велел ему снять крест, и Джефф послушался. — Он поднял на меня изумленный взгляд. — Зачем? Зачем он
это сделал?
— Вампир захватил его глазами, — сказала я. — Он не мог сопротивляться.
— Будь его вера сильнее, он бы этого не сделал, — сказал Кэинлен.
— Ваш сын не виноват.
Квинлен покачал головой:
— Он 6ыл недостаточно тверд в вере.
Я отвернулась от него и оказалась лицом к Сент-Джону. Он обхватил жену, подняв ее к себе на колени, и покачивал.
Глаза его были пусты. Он не видел комнаты. Он видел что-то внутри, что-то лучшее. Хотелось надеяться.
Я пошла к двери. Не обязана я на это смотреть. Глядеть, как Сент-Джон качает на коленях тело своей жены, не входит в мои должностные обязанности. Честно.
Я села на ступени лестницы, откуда мне были видны холл, дверь и лестница до самой площадки. Сент-Джон начал что-то напевать сорванным голосом. Я не сразу
сообразила, что он поет — «Ты так красива». Я встала и пошла к входной двери, Ларри и Уоллес, ковыляя, всходили на крыльцо.
Я встала и пошла к входной двери, Ларри и Уоллес, ковыляя, всходили на крыльцо.
Я только покачала головой, не останавливаясь. Лишь на подъездной дорожке я перестала слышать пение и остановилась, делая глубокие вдохи и медленные
выдохи. Сосредоточилась на дыхании, на кваканье лягушек, завывании ветра. На чем угодно, только не на том звуке, который рвался у меня из горла. Стояла в
темноте, на открытом месте, зная, что это опасно, и, кажется, мне было на это наплевать. Стояла до тех пор, пока не убедилась, что все же не зареву. Тогда я
повернулась и пошла в дом.
Мой самый смелый поступок за всю эту ночь.
16
Детектив Фримонт сидела на одном конце дивана Квинленов, я пристроилась на другом. Настолько далеко друг от друга, насколько это было возможно, и только
гордость не позволяла мне встать и пересесть на стул. Не собиралась я ежиться под ее холодным полицейским взглядом и потому осталась на диване, но это
потребовало усилия.
Она говорила медленно и отчетливо, будто боялась, что иначе сорвется на крик.
— Почему вы мне не позвонили и не сказали, что у вас еще одна жертва нападения вампира?
— Шериф Сент-Джон сообщил полиции штата. Я считала, что вам скажут.
— Так вот, мне не сказали.
Я поглядела в ее спокойные глаза.
— Вы были в двадцати минутах пути от места преступления, и с вами была выездная бригада. Почему вас не послали сюда?
Глаза Фримонт скользнули в сторону и вернулись ко мне. Ледяной взгляд стал чуть подтаивать. Трудно было сказать наверняка, но какая-то в нем появилась
неуверенность. Если не испуг.
— Вы им не сказали, что это было нападение вампиров?
Ее взгляд дрогнул.
— Черт возьми, Фримонт, я знаю, вы не хотите, чтобы федералы отобрали ваше дело, придя на готовенькое, но скрывать информацию от своих… Спорить могу,
ваше начальство от вас не в восторге.
— Это мое дело.
— Ладно. Какой бы план у вас ни был, дай вам Бог удачи. Но чего вы на меня злитесь?
Она сделала глубокий вдох и резкий выдох, как бегун перед рывком.
— Насколько вы уверены, что вампир действовал мечом?
— Вы видели тело.
Она кивнула, но возразила:
— Вампир мог оторвать ему голову.
— Я видела лезвие, Фримонт.
— Экспертиза либо подтвердит ваши слова, либо опровергнет.
— Почему вы хотите, чтобы это оказались не вампиры?
Она улыбнулась:
— Я считала, что уже раскрыла дело. Думала этим утром произвести арест. И не думала, что это вампиры.
Я уставилась на нее. Я-то не улыбалась.
— Если не вампиры, то кто же?
— Фейри.
До меня не дошло.
— То есть?
— Мне позвонил ваш босс, сержант Сторр, и рассказал, что вы нашли на Магнуса Бувье. У него не было алиби на время преступлений, и даже вы подумали, что