Кровавые кости

нее на лице очень мало косметики.
— Заходите, прошу вас, мисс Блейк. Мой муж, Дэвид, вас возле тела — Она встряхнула головой. — Это ужасно.
Перед тем как закрыть дверь, она еще раз всмотрелась в цветную темноту.
— Дэвид же велел ему выключить мигалку. Не надо, чтобы каждый на много миль вокруг знал, что здесь случилась.
— Как вас зовут? — спросила я.
Она чуть покраснела.
— Простите, обычно я не такая рассеянная. Я Бет Сент-Джон. Мой муж — здешний шериф. Я там с родителями. — Она показала кивком на двойные двери рядом с

главным входом.
Мы стояли в передней, где потолок парил под самой крышей, как будто архитектор отрезал кусок от комнаты наверху. Свет из хрустальной люстры под потолком

лился на нас и выхватывал квадрат из темной комнаты справа. Там виднелся отблеск полированного обеденного стола.
Коридор вел прямо к дальней двери, открывавшейся, наверное, на кухню. Вдоль стены с двойной дверью шла лестница. Перила были белые, ковер — светло-синий,

обои белые, с мелкими синими цветочками и еще более мелкими листиками. Дом был открыт и просторен, светел и гостеприимен — и невероятно тих. Если найти

кусочек непокрытого ковром пола и уронить булавку, слышно будет, как она упадет и запрыгает.
Бет Сент-Джон повела нас по бело-голубой лестнице. В центре коридора справа висели фамильные портреты. Первой была улыбающаяся пара, та же улыбающаяся

пара и улыбающийся младенец, улыбающаяся пара и один улыбающийся младенец, один плачущий младенец. Я шла по коридору, и мимо меня шли года. Младенцы вырастали

в детей в мальчика и девочку. На фотографиях появился крошечный черный пудель. Девочка была старше, но всего на год. Родители старели, но их это не огорчало.

Девочка и родители улыбались, мальчик иногда улыбался, иногда нет. Улыбался он больше на другой стене, где объектив поймал его загорелого и с рыбой в руках

или с мокрой спиной только что из бассейна. Девочка улыбалась всегда. Я подумала, кто же из них погиб.
В конце коридора было окно. Его обрамляли белые шторы, их никто не побеспокоился задернуть. Окно было как черное зеркало. Темнота прижималась к стеклу,

будто давила.
Бет Сент-Джон постучала в последнюю дверь справа, рядом с этой давящей темнотой.
— Дэвид, прибыли детективы. Я не стала поправлять. Грех небрежения — он имеет много разновидностей.
В комнате кто-то зашевелился, и Бет отступила раньше, чем открылась дверь, Она отошла на середину коридора, чтобы даже случайно не увидеть, что там в

комнате. Глаза ее перебегали с портрета на протрет, с улыбки на улыбку. Она прижала руку к груди, будто ей трудно было дышать.

Глаза ее перебегали с портрета на протрет, с улыбки на улыбку. Она прижала руку к груди, будто ей трудно было дышать.
— Я сварю кофе, будете пить? — спросила она слегка напряженным голосом.
— Конечно, — сказала я.
— Звучит хорошо, — согласился Ларри.
Она чуть улыбнулась и пошла вниз. Не побежала, за что я мысленно присудила ей несколько баллов в плюс. Я бы могла поспорить, что Бет Сент-Джон впервые

оказалась на месте убийства.
Дверь открылась. Дэвид Сент-Джон был одет в светло-голубую форму, похожую на ту, в которую был одет его помощник, но на этом сходство кончалось. Он был

ростом примерно пять футов десять дюймов, худой, но не тощий, как марафонец. Волосы рыжие, но бледнее, желтее глаз, но и глаза стоили того, чтобы их заметить.

Полностью светло-зеленые, как у кота. Если не считать глаз, лицо вполне ординарное, но из тех ординарных лиц, которые не надоедают.
Он протянул мне руку, я ее приняла. Он чуть коснулся моей ладони, будто боялся раздавить. Так поступают многие мужчины, но этот хотя бы руку протянул.

Большинство этого не делают.
— Я шериф Сент-Джон. Вы, как я понимаю, Анита Блейк. Сержант Сторр предупредил меня о вашем прибытии. — Он покосился на Ларри. — Кто это?
— Ларри Киркланд.
Сент-Джон прищурился и вышел в коридор, закрыв за собой дверь.
— Сержант Сторр никого, кроме вас, не упоминал. У вас есть удостоверение?
Я отцепила значок и протянула ему. Он поглядел и покачал головой.
— Вы не детектив.
— Да, я не детектив, — сказала я и обругала про себя Дольфа. Надо было знать, что так выйдет.
— А он? — Шериф мотнул головой в сторону Ларри.
— У меня только водительские права, — сказал Ларри.
— Кто вы такие? — спросил шериф.
— Я Анита Блейк. Член Команды Призраков. У меня просто нет с собой удостоверения. Ларри — наш стажер.
Я выудила из кармана лицензию ликвидатора вампиров. Она была похожа на пресловутые водительские права, но ничего другого у меня не было.
Шериф уставился на лицензию.
— Вы — охотник на вампиров? Так вроде бы еще рано вас приглашать. Я пока не знаю, чья это работа.
— Я закреплена за группой сержанта Сторра. Я вступаю в дело в начале, а не в конце. Обычно это помогает снизить счет тел до одного.
Он вернул мне лицензию.
— Я не знал; что закон Брюстера вступил в силу.
Брюстер — сенатор, у которого съели дочь.
— Он не вступал в силу. Я давно работаю с полицией.
— Как давно?
— Почти три года.
Он улыбнулся:
— Это дольше, чем я служу шерифом, — и кивнул, будто сам себе ответил на все вопросы. — Сержант Сторр мне сказал, что если кто-то и может мне помочь, то

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127