Кровавые кости

получил, что хотел.
Я отозвала силу назад. Я вобрала ее в себя, потянула из земли, как змею из норы за хвост. Я метнула ее в зомби, метнула и сказала:
— Живите!
Сморщенная кожа разгладилась. Мертвые глаза заблестели. Сама собой починилась разорванная одежда. С длинного бумажного платья осыпалась земля. На меня

глядела женщина с волосами цвета ночи, темной кожей и глазами Магнуса. Все они глядели на меня. Двадцать мертвых, все старше двухсот лет, и все они могли

сойти за людей.
— Боже мой! — ахнул Ларри.
Даже я была поражена.
— Впечатляющее зрелище, миз Блейк.
Голос Стирлинга резал слух, будто ему здесь было не место. Он и эти почти совершенные зомби были из двух разных миров. Фейри вырвался, но я сделаю свое

дело, как бы мало пользы всем нам от этого ни было.
— Кто из вас Бувье?
Пронесся рокот голосов, почти все по-французски. Здесь чуть ли не каждый был Бувье. Одна женщина представилась как Аньез Бувье. У нее был очень живой

вид.
— Кажется, вам придется поискать другое место для отеля, — сказала я Стирлингу.
— О нет, не думаю.
Я обернулась к нему.
Он держал большой блестящий серебристый револьвер. С никелированными щечками. Сорок пятого калибра. Держал он его как в кино: чуть впереди себя, на

уровне пояса. Сорок пятый — револьвер большой, стреляя от пояса, особо ни во что не попадешь. Но это теория, а когда дуло смотрело на нас, мне не хотелось

ставить эксперимент.
Баярд направлял в нашу сторону автоматический пистолет двадцать второго калибра. Было похоже, что он впервые держит пистолет. Может, забыл снять с

предохранителя.
Миз Гаррисон держала револьвер тридцать восьмого калибра и целилась прямо в меня. Она стояла, расставив ноги, на своих дурацких каблуках и держала оружие

двумя руками, будто дело это было ей знакомо.
Я глянула ей в лицо. Густо накрашенные глаза были чуть слишком широко раскрыты, но она стояла твердо, тверже Баярда, и держала оружие лучше Стирлинга.

Наверное, Стирлинг хорошо ей платит.
— В чем дело, Стирлинг? — спросила я. Голос у меня звучал ровно, но в нем была нотка силы. Я все еще плыла на волне силы, ее было достаточно, чтобы

уложить зомби обратно. Достаточно еще для много чего.
Он улыбнулся в ярком отраженном свете.
— Вы освободили эту тварь, а теперь мы вас убьем.
— За каким чертом вам понадобилось выпускать Кровавые Кости?
Я видела пистолеты, но не могла понять зачем.
— Он вошел в мои сны. Он обещал мне всю землю Бувье. Всю, миз Блейк.
— То, что фейри на свободе, не даст вам этой земли.
— Даст, когда Бувье будет мертв. Соглашение, давшее нам этот холм, даст нам и всю землю, когда некому будет за нее драться.

Соглашение, давшее нам этот холм, даст нам и всю землю, когда некому будет за нее драться.
— Даже если Магнуса не будет, вы не получите землю, — сказала я, но это прозвучало не слишком уверенно.
— Вы о его сестре? — спросил Стирлинг. — Она умрет так же просто, как и Магнус.
У меня свело горло.
— А ее дети?
— Разбитый Череп и Кровавые Кости больше всего на свете любит детей.
— Ты гад и сволочь!
Это сказал Ларри. Он шагнул вперед, и миз Гаррисон немедленно взяла его под прицел. Я перехватила Ларри свободной рукой — в другой все еще было мачете.

Ларри остановился, и дуло остановилось, глядя на него. Не уверена, что это улучшило ситуацию.
Рука Ларри звенела от напряжения. Я видала, как он злится, но такого не видала никогда. И сила ответила этой злости. Все зомби повернулись к нам, шурша

одеждой. Их блестящие глаза, полные жизни, ждали наших слов.
— Встаньте перед нами, — шепнула я.
Зомби начали выходить вперед. Ближайшие встали перед нами сразу же. Троица со стволами исчезла из виду. Оставалось надеяться, что мы исчезли из виду у

них.
— Убейте их! — громко произнес, почти крикнул Стирлинг.
Я стала падать на землю, дернув за руку Ларри. Он не сразу поддался и ткнулся лицом в землю, когда вокруг нас засвистели пули.
— Что теперь? — спросил он, прижимаясь щекой к земле. Пули попадали в зомби. Тела дергались и вертелись. Некоторые очень живые лица опустились вниз,

перепуганные появившимися в теле дырами. Но боли не было — испуг был рефлекторным.
Кто-то заорал, и это были не мы.
— Прекратите, перестаньте! Нельзя этого делать! Нельзя так убивать!
Это был Баярд.
— Слишком поздно для приступа совести, — сказала миз Гаррисон.
Я впервые услышала ее голос, и он звучал профессионально.
— Лайонел, ты либо со мной, либо против меня.
— Черт побери, — буркнула я себе под нос, пытаясь разглядеть, что случилось. И отодвинула чью-то широкую юбку как раз вовремя, чтобы увидеть, как

Стирлинг выстрелил Лайонелу в живот. Сорок пятый грохнул и чуть не вырвался из руки Стирлинга, но Стирлинг его удержал. С десяти дюймов из сорок пятого можно

застрелить кого угодно.
Баярд рухнул на колени, глядя на Стирлинга. Попытался что-то сказать, но губы только беззвучно шевелились.
Стирлинг вынул пистолет из руки Баярда и сунул к себе в карман. Потом повернулся к Баярду спиной и пошел вперед по сухой и твердой земле.
Миз Гаррисон поколебалась, но пошла вслед за шефом. Баярд свалился набок, из него вытекал темный поток. Очки блеснули в свете луны бельмами на слепых

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127