— Клянусь! — торжественно прошептал Андрэ.
— Принимаю тебя на службу. Теперь отвечай: ты можешь свободно приходить и уходить из табора?
— Вроде да… Я раньше, правда, только с господином Фредериком везде ходил, но мне не запрещают и одному…
— Это хорошо. Завтра после выступления скажешь, что хочешь прогуляться по городу. Иди на западную окраину, там какие-то склады — пять больших сараев, окруженных забором. Охраняет их сторож, но со стороны крепостной стены есть подкоп — собаки прорыли. Возьми с собой какой-нибудь инструмент — расширить подкоп. Проберешься внутрь — иди к самому правому сараю. Там в дальнем углу под соломой найдешь мешок с моей одеждой и меч. Постарайся вернуться так, чтобы никто не видел, что ты что-то принес. Когда все уснут, стащи у Сароза ключ от моего ошейника — я видел, он висит у него в фургоне на стене — и приходи сюда…
— Замечательный план! — У входа в фургон стоял Сароз и демонстративно аплодировал. — Я смотрю, ты никак не желаешь сдаваться, господин кот. Замечательно! Я ценю такую силу духа… Но только не в своих дрессированных животных! Когда в следующий раз будешь плести заговор, подумай о том, что у фургонов стенки из парусины. Синяша! Неси кнут, бездельник!
— Синьор Сароз… отпустили бы вы нас с господином капитаном, — глухо произнес Андрэ, глядя в землю. — Ну что он вам сделал?
— Ты… Самсон недоделанный, ступай в свой фургон! Я тобой позже займусь… Вот закончу с нашим неуемным зверьком, отдохну и займусь. Твое счастье, что ты у нас дурачок, а значит, и вина твоя исключительно в недомыслии.
Тут примчался сияющий Синяша, прижимая к груди кнут отца.
— Синьор Сароз… — вновь попросил Андрэ, загораживая меня от хозяина цирка, — отпустили бы вы нас…
— Ты что, хочешь, чтобы тебе первому всыпали? Ну как пожелаешь…
— Извините, синьор Сароз…
Видимо, Огюст давно раскусил Андрэ и был уверен, что при своих устрашающих габаритах гигант совершенно не способен причинить кому-либо вред.
Иначе успел бы увернуться — драться Андрэ совсем не умел и от его кулака не смог бы уклониться разве что слепой. Сароз не сумел. Вернее, он даже не пытался — так поразил его сам факт, что кроткий увалень поднял на него руку. А потом его поразил кулак кроткого увальня, по размерам не уступающий голове синьора Сароза.
— Вяк!
— Папа!
— Извините… — повторил Андрэ, провожая глазами улетающего Огюста. Летел тот, правда, низко и не очень далеко — ровно до соседнего фургона, где и улегся, не подавая признаков жизни.
— Молодец, Андрэ! — завопил я. — Быстрее за ключом!
— Хрен вам, а не ключ! — выкрикнул Синяша сквозь злые слезы и юркнул в главный фургон. Соревноваться с ним в быстроте Андрэ не мог. Великан еще только начал разворачиваться, как малолетний мерзавец уже выскочил наружу, сжимая ключ, и припустил прочь от табора.
— Проклятье… Андрэ, тебе надо бежать. — Я сам не поверил, что могу это сказать. Наверное, какое-то умопомрачение нашло. — Сейчас Огюст очнется… Ну ладно, не сейчас, но когда-нибудь он очнется, и тогда тебе несдобровать. Забери меч, продай камни — на какое-то время тебе должно хватить. Только не продешеви — рубин там точно настоящий, должен хорошо стоить… А лучше — неси его на улицу Маргариток. Там теперь живет Фредерик с женой, они хорошие люди и помогут тебе!
— Господин, господин… что вы такое говорите? Вы разве передумали бежать? По-моему, вот теперь вам совсем не стоит здесь оставаться!
— Ты упускаешь одно немаловажное обстоятельство. Ключа у нас нет, а пилить эту чертову цепь некогда!
— Да не нужен мне ключ, — проворчал Андрэ, запуская пальцы правой руки под обод ошейника, а левой сжимая замок. — Вот еще! Самсон я или не Самсон?
Он напрягся, резко выдохнул… лицо страшно перекосилось, налилось кровью…
— Андрэ, перестань, это бесполе…
Раздался хруст, и гигант шагнул назад, сжимая в руках ошейник и кучку железного мусора, оставшегося от замка.
— Обалдеть… Андрэ, тебе Самсон в подметки не годится! — воскликнул я, спрыгивая на землю. — Все, бежим отсюда!
— Постойте… — Из главного фургона выбралась синьора Сароз. — Подождите. Вот…
Она протянула Андрэ сверток.
— Здесь сушеное мясо, которое отобрали у вас, господин капитан. И немного еды от меня. Я ведь знаю, Андрэ, ты все время голодный. Не держите на нас зла, господин капитан. Огюст неплохой человек, раньше у нас цирк как одна семья был, а потом у него от золота ум за разум зашел. Может, теперь немного на место встанет? Ступайте, а то Синяша, не ровен час, стражу приведет…
Я же говорил — настоящая кампфрау!
Поблагодарив добрую женщину и в последний раз оглянувшись на табор и высыпавших из фургонов на шум циркачей, я побежал по улице, ведущей на запад. Рядом топал, шумно сморкаясь и утирая умильные слезы, Андрэ.
— Ну ты чего сырость развел? Да, синьора Сароз — замечательная женщина. Если доведется мне вернуть человеческую шкуру и найти ее — постараюсь отплатить за доброе отношение… Так что, может, еще увидимся с ней, не реви.
— Да… — всхлипнул Андрэ. — Я понимаю. Просто эта колбаса… в ней столько перца!
— Иезус Мария!
Всю дорогу до складов я ждал погони, но то ли Огюст все еще не пришел в себя, то ли после неожиданной выходки Андрэ побоялся нас преследовать, в любом случае никто нам не мешал.
— Я понимаю. Просто эта колбаса… в ней столько перца!
— Иезус Мария!