Космобайки вылетели из чрева «пилигрима» один за другим. Позволив им отдалиться, в космос вышел «скаут».
— Болтун, — позвал Петер, — покажи-ка нам класс!
Космобайк немого пирата на большой скорости достиг внешней охранной сферы, резко сменил направление и полетел параллельно ее поверхности. Затем выбрал момент и проскользнул между лучами. Охранники тут же засекли его и пустились вдогонку.
Виталь внимательно следил за ними и, как только погоня удалилась на достаточное расстояние, быстро преодолел первую сеть и направил свою машину к следующей. Лад с тревогой следил, как космобайки скользят среди лучей — малейшая ошибка грозила провалом всей операции и к тому же могла стоить жизни его людям. Но пока все шло нормально. Болтун на скорости удирал от роботов, пытаясь не попасть под выстрелы их излучателей, а Виталь провел свой байк за вторую сферу и стал отвлекать охранников на своем участке.
— Петер, давай! — раздался его голос. — Я увел их!
— Понял. — Помощник резко набрал скорость и, лавируя между лучами, проник внутрь первой сферы, потом второй, и вскоре преодолел третью. — Я внутри! Все, ребята, сматывайтесь. Ждите вызова.
— Давай, удачи! — сказал Зорин. — Болтун, я выбираюсь. Не увлекайся!
Он проделал обратный путь через охранные сферы и направился к кораблю. Через некоторое время его догнал Болтун, и они полетели к «Пилигриму» наперегонки.
Загнав байки в отсек, они доложили капитану. Лад закрыл шлюз, и все приготовились ждать исхода наземной операции.
Блестящий полированным металлом корпуса и зеркальным куполом кабины «скаут» летел над бесконечным облачным покровом. Белые, с голубоватым отливом, гигантские скопления водяного пара отражались на его крыльях, бортах и четырех турбинах.
Быстрая тень атмосферного челнока мчалась за своим хозяином, то проваливаясь в глубокие пропасти, то взбираясь на вершины облачных гор и холмов, постоянно изменяя свои контуры на неровностях этого невесомого ландшафта.
Петер вел «скаут», наслаждаясь скоростью. Свет двойной звезды проходил сквозь фильтры купола и рассеивался по кабине — в этой части планеты Саяна наступило утро.
— Приготовьтесь, ребята. Немного осталось, — сказал помощник капитана.
Наземная группа приготовилась к высадке. Как всегда, руководил Рудольф, в состав входили Андреас, Телори, Аниес, Георгий и Самуэль. После слов Петера они надели дыхательные маски и приготовили оружие.
Достигнув нужной отметки, челнок нырнул в облака, пробил их покров и устремился к поверхности.
— Впереди город! Идите, посмотрите!
Первыми в кабину бросились Аниес и Телори, столкнулись в проходе, смеясь, протиснулись, специально не уступая друг другу. Девушка, хлопнула Санторе по плечу, он пихнул ее под ребра, за что схлопотал еще один удар.
— А ну, тихо вы! — одернул их Петер.
Следом за парочкой подошли братья и Самуэль. Рудольф остался сидеть на скамье.
— Видели когда-нибудь город бильчей? — спросил помощник капитана.
— Нет, — ответил за всех Андреас.
— Интересная штука. Сверху выглядит равносторонним шестиугольником, с шестиугольной же площадью посередине, которую принято называть Площадью Обмена. При этом у самих аборигенов не замечено каких-либо склонностей к геометрии или иным точным наукам. Да и вообще к каким бы то ни было наукам. Бильчи — огромные насекомые, наподобие пчел. Их дома внутри города расположены беспорядочно, ни улиц, ни системы. Видите, над городом воздух словно искрится?
— Ага, — сказал Георгий, выглядывая из-за плеча Телори.
— Это хромистая пыль. Она окружает поселения бильчей, из-за нее приходится надевать маски, когда заходишь на территорию города. И не вздумайте их снять!
— А почему нельзя пролететь сразу к площади?
— Бильчи против, — сказал из пассажирского отсека Рудольф. — Они не подпускают к городу технику, ни наземную, ни воздушную, ближе чем на милю.
— А что они сделают?
— Оружия у них нет, если ты об этом, но жала пробивают небольшую броню. И пара хитиновых тел в турбинах могут стать серьезной помехой.
Петер снова привлек внимание группы:
— Видите, где они вьются наиболее плотно?
Снова все обратили взгляды в сторону города, где среди серебристой пыли, на фоне желто-коричневых сооружений, похожих на столбы огромного диаметра, летали и ползали черные точки — бильчи. Больше всего их скопилось в самом центре города.
— Там Площадь Обмена. Именно к ней вам и нужно пройти.
— Что? Со всеми этими… там?.. — В голосе Самуэля прозвучала легкая дрожь нерешительности.
— У тебя ксенофобия? — спросил Телори.
— Н-нет.
— Когда люди подходят к городу, бильчи скрываются, — снова вступил в разговор Рудольф. — Если какой-то абориген не успеет скрыться и мы напоремся на него, придется стрелять. Они сходят с ума от страха и нападают.
— Руди прав, — сказал Петер.
Они сходят с ума от страха и нападают.
— Руди прав, — сказал Петер. — Дойдете, оставите янтарь на площади, потом часа через три-четыре второй поход — уже за центуринитом.
Андреас повернулся к штурмовику:
— А ты что, был здесь?
— Однажды, — ответил тот. — Хватит там глазеть. Все сюда.
— Да, готовьтесь, — поддержал помощник капитана. — Сейчас пойду на посадку.