— Роланд, опусти револьвер! — бросила Мейра.
— А, Мейра. Очень жаль, что это ты. Я-то надеялся, что все сложится по-другому.
— Брось эту штуку, Уолкотт, или я все о тебе выложу, когда мы вернемся в Париж! — рявкнул Инди, стараясь придать голосу внушительность.
— Какое ж ты дитя, Джонс! — хохотнул Уолкотт. — Очень жаль, что у тебя не будет возможности повзрослеть.
— Роланд, ну пожалуйста! Мы ведь ничего не сделали, — взмолилась Мейра. — Ты пришел сюда первым. Вся слава достанется тебе, а не нам.
И тут Инди вдруг понял, что к чему.
— Ему нужна вовсе не слава. Ему нужны находки.
— Ты зришь в самую суть, Джонс. Тут масса комнат и масса реликвий, и я намерен забрать то, что принадлежит мне.
— Они не твои, ты не имеешь права их продавать, — осадила его Мейра. — Ты не охотник за сокровищами, а ученый!
— Подумай хорошенько, — подхватил Инди.
— Хватит болтать! — взмахнул Уолкотт револьвером. — Шагом марш в ту комнату. Я хочу посмотреть, как вы сюда проникли.
Отступая в первую пещеру, Инди приметил свой рюкзак на полу. Кнут внутри. Но он не успел и наклониться, когда Уолкотт с Мейрой вошли следом.
— Где вход? — спросил Уолкотт.
Мейра молча указала на дыру. Схватив Мейру сзади за шею, Уолкотт подтолкнул ее к дыре. Потом, прижав револьвер к ее виску, заглянул в отверстие.
— Значит, прямиком до самой реки. Очень хорошо!
— Оставь ее в покое, Уолкотт! — проворчал Инди, становясь между рюкзаком и англичанином.
— Если не хочешь, чтобы ей было больно, делай, как я скажу. — Уолкотт попятился от дыры, все еще держа Мейру за шею. — Джонс, я хочу, чтобы ты заполз в это отверстие ногами вперед.
Инди тотчас же понял, что Уолкотт собирается застрелить его и спихнуть в реку. Надо попытать судьбу, и притом не откладывая ни на миг. Подняв руки, Инди взмолился:
— Пожалуйста, не убивай нас! Не убивай! — потом резко наклонился, схватившись обеими руками за живот и тоненьким, истеричным голоском пропищал: — Ой, мне нехорошо!
Уолкотт расхохотался, а Инди схватил рюкзак и швырнул его через плечо, но в спешке промахнулся. «Я покойник», — промелькнуло у него в голове.
Уолкотт нацелил револьвер ему в голову.
— Ты, дерьмовый поганец…
И в этот момент Мейра бросилась Уолкотту в ноги, подшибив его под коленками, и выстрел грохнул в потолок пещеры. Инди рыбкой метнулся вперед, охватив Уолкотта вокруг пояса. Оба покатились по полу, сражаясь за револьвер. Прозвучал еще выстрел, за ним другой. Схватив Уолкотта за запястье, Инди что есть сил припечатал руку англичанина к полу, и револьвер выпал. Уолкотт рванулся за оружием, но Мейра пинком послала револьвер в дальний угол пещеры.
Уолкотт пополз следом, а Инди выхватил из рюкзака кнут и хлестнул преподавателя. Завязанный узлом кончик кнута угодил англичанину в щеку, и тот взвыл от боли. Приподнявшись, он потянулся к револьверу, но кнут уже обвился вокруг его запястья. Инди потащил противника прочь от оружия. Уолкотт сопротивлялся, но Мейра подхватила револьвер и направила на него, выкрикнув:
— Стой!
— Игра окончена, приятель, — бросил Инди.
— Эй, ребятишки, вы что, шуток не понимаете? — подняв руку, Уолкотт хихикнул и осклабился. — Я вас просто испытывал.
— Ну и шуточки у тебя, Роланд! — откликнулась Мейра.
— Мы выдержали испытание, а вот ты опростоволосился, — парировал Инди.
— Мы выдержали испытание, а вот ты опростоволосился, — парировал Инди.
Уолкотт освободился от обвившего руку кнута.
— Надеюсь, вы не приняли это всерьез. Разумеется, находки отправятся в Сорбонну.
— А ты отправишься в тюрьму за покушение на убийство, — Инди бросил взгляд на Мейру. — Лучше отдай револьвер мне. Я ему не доверяю.
Когда девушка передавала револьвер Инди, Уолкотт внезапно бросился к стене, распластавшись в нырке, и скрылся в отверстии. Через секунду послышался всплеск. Инди вгляделся во тьму, крикнув:
— Уолкотт!
Ответом ему послужило лишь журчание воды.
* * *
— Знаете, что я вам скажу? Я не буду о нем жалеть. Ну ни капельки! — заметила одна из студенток, когда все сидели на берегу реки, дожидаясь возвращения полицейских.
— Я тоже, — подхватил кто-то еще.
Вернувшись в лагерь, Инди с Мейрой разнесли весть о случившемся. Как ни странно, преступные наклонности младшего преподавателя никого не удивили. Пока Инди ходил в Монтиньяк, чтобы сообщить о происшествии, Мейра отвела остальных в пещеру — якобы искать Уолкотта. Когда же Инди вернулся с жандармом и несколькими крестьянами, то встретил у пещеры Мейру в компании пары других студентов. Остальные тем временем Броудили по пещерам, осматривая наскальные росписи и статуэтки.
Жандарм тут же взял инициативу в свои руки, приказав всем покинуть пещеру. Теперь крестьяне занимались самостоятельными поисками, а Инди, уставший от циничных комментариев товарищей-студентов, решил прогуляться.
— Можно, я с тобой? — спросила Мейра.
— Разумеется.
— Они приняли это как-то уж чересчур легкомысленно, будто розыгрыш, — заметила она.
— Они ведь не были с нами в пещере, — Инди устремил взгляд к тому месту, где река снова появлялась из-под холма. Вдали показался жандарм, направляющийся к ним.
— И все-таки…
— Понимаю. Я вздохну с огромным облегчением, когда все будет позади, и мы вернемся в Париж, — отозвался Инди, шагая навстречу жандарму.