Вытащив нож, он перерезал ленту, стягивающую ее запястья. Переходя с ножом в руке к Шеннону, он велел Джимбо вытащить из багажника лопаты и фонарь. Джимбо наверняка пришлось не по вкусу, что его отчитали на виду у пленников, но дюжий головорез сделал, как велено. Он только-только вышел из тюрьмы, и пробыл на свободе всего пару недель, когда Уолкотт встретился с ним в баре Кортеса и нанял на работу вместе с парой других уголовников. Сегодня Роланд снова отыскал Джимбо в том же баре и дал семьдесят долларов. Уолкотт нуждался в помощи, но знал, что за этим верзилой нужен глаз да глаз. «Вот как сейчас», — мысленно отметил англичанин, когда Джимбо вручил одну лопату Шеннону. Вырвав лопату из рук долговязого музыканта, Уолкотт швырнул ее Джимбо.
— Понесешь обе!
— А чего, он не может, что ли? — огрызнулся тот.
— Подумай сам, друг мой! Не хочешь ли, чтобы он заодно понес твой револьвер, а? Джимбо, я же не говорил, что им нужно доверять. Я лишь не хочу, чтобы они в темноте споткнулись о камень и расшибли свои головы. Рози нам нужна в качестве проводника, а Шеннон поможет тебе копать. А теперь достань мой ящичек. Пожалуйста.
Уолкотт подтянул перевязь, устроив раненную руку поудобнее, и вытряс из пачки пару сигарет.
Прикурив одну, сунул вторую за ухо. Чем дольше имеешь дело с Джимбо, тем противнее становится этот тип. Ничего, скоро этому придет конец. Уплатив Джимбо, можно распроститься с ним навек. Конечно, с другой стороны, можно шлепнуть этого уголовника, а попутно и двоих других, и на том покончить. Вполне позволительно списать в расход всех троих. Чем меньше свидетелей, тем лучше.
Вручив Уолкотту деревянный футляр для жезла, Джимбо заныл:
— Чего, фонарь тоже мне тащить?
«Ровно малое дитя», — подумал Уолкотт и на мгновение прикрыл глаза, пытаясь усилием воли отогнать лихорадку и боль. Потом воззрился на Джимбо.
— Закинь обе лопаты на плечо и повесь фонарь на рукоятки. Так у тебя будет свободна одна рука, если надо будет схватиться за револьвер.
Они пошли по тропе, вьющейся вдоль края каньона, по пути миновав еще несколько башен. Серди них попадались и круглые, и квадратные, и овальные. «Какого дьявола тут делали эти краснокожие?» — подивился Уолкотт. За все годы, проведенные в роли студента и младшего преподавателя археологии, он никогда не воспринимал Северную Америку всерьез. Здешние развалины немногочисленны, молоды и бедны. Золотые изделия принадлежат южноамериканским цивилизациям, а не кочевникам севера.
Но чем дольше Уолкотт пребывал на Юго-западе, тем более уклонялся от прежнего мнения. Пусть анасаси не обладали материальным богатством ацтеков, но зато просто поражают воображение умением выжить в суровых условиях. Меса-Верде — произведение архитектурного искусства, а эти башни, насколько можно разглядеть, являют собой новую загадку. Быть может, обратив жезл в звонкую монету, стоит вернуться сюда просто ради собственного удовольствия. Кроме того, здесь могут быть скрыты новые неведомые сокровища. Но прежде всего жезл, а будущее подождет.
Спустившись на дно каньона, они пошли дальше. Не пройдя и мили, Уолкотт уже начал гадать, не заманивает ли их Рози в ловушку. Ящик под мышкой становился все тяжелее и тяжелее. Пошла вторая миля, а за ней и третья. Роланд изо всех сил старался сохранять бдительность и готовность выхватить свой пистолет тридцать восьмого калибра.
Наконец, Рози остановилась, и Уолкотт разглядел впереди смутные очертания новых руин. Над каньоном взошла полная луна, озарив башни жутковатым, потусторонним сиянием.
— Пришли, — сообщила Рози.
— В которой из них? — Уолкотт устремил взгляд на строения.
— Ни в одной. Вот тут. Прямо перед нами. — Она указала на массивную скалу футов в пятнадцать высотой и дважды по столько же шириной, косо прислонившуюся к стене каньона.
— Ничего не вижу, — отозвался Уолкотт.
Рози обошла скалу с торца. Выхватив пистолет, Уолкотт поспешил за ней. Остановившись перед темной щелью, Рози указала туда.
— Вот тут.
— Ты уверена?
— Однажды утром на заре я была здесь вместе с дедушкой. Мы долго сидели перед скалой, держа рог единорога. Наверно, не меньше часа. Потом он велел мне обождать и вошел в расщелину. Вышел он уже без палицы.
— Долго он там был?
— Минут пятнадцать.
— Значит, быстро найдем, — влез в разговор Джимбо.
— Как поглядеть, Джимбо, как поглядеть, — обернулся Уолкотт к нему и Шеннону.
— Как это? — Джимбо явно не понравился высокомерный тон англичанина. Но Роланду было наплевать на мнение бандита.
Но Роланду было наплевать на мнение бандита.
— Рози, у твоего дедушки была с собой лопата?
Она молча покачала головой.
— Видишь, что я имею в виду, Джимбо? — усмехнулся Уолкотт.
— Не улавливаю. Как же он закопал эту хреновину?
— Раз лопаты у него не было, — пояснил Уолкотт, — значит, старик приходил сюда заранее, чтобы вырыть яму. В таком случае он мог потратить на рытье массу времени.
К его изумлению, Джимбо ответил с неприкрытым вызовом:
— Какого беса ему сюда приходить дважды? Чушь полнейшая.
В поисках поддержки Уолкотт оглянулся на Рози, но она ничем не выразила согласия или несогласия.
— В первый раз он приходил, чтобы поработать, а второй — ради церемонии восхода солнца, — растолковал Уолкотт. — Вошел внутрь, бросил жезл в яму и завалил ее землей. Я прав, Рози?