Индиана Джонс и Заклятие единорога

Но стоит воспротивиться, и она в отчаянии выстрелит. Сунув руку в карман, он извлек ключ. — Ладно, бросай его сюда.

Полуобернувшись, Инди бросил ключ к ее ногам. Мейра подхватила ключ и сунула его в карман своих брезентовых брюк.

— Не хотела я этого делать, но выбора у меня нет.

— Что ты задумала? — не выдержал Шеннон.

Она не ответила. Скверный признак.

— Знаете, а ведь папа прав. Я везу жезл Кальдероне.

— Приятного путешествия, — откликнулся Шеннон. — Мы тебя не задерживаем.

— Должно быть, Уолкотт выяснил это и решил, что может обскакать меня, — продолжала Мейра. — Наверно, думал, что Диего выбросит меня из головы и отвалит ему за жезл целое состояние.

Инди знал, что, покинув Сорбонну, Мейра почти два года провела в Италии, но даже не догадывался, что она каталась в гондоле с лидером антифашистского подполья. Она никогда не писала ему о политике — как, впрочем, и об аликорне, и о дружбе с индейцем по имени Агуила.

— Если Кальдероне ставит политику на первое место, то именно так он и поступил бы.

— Не верю! Диего — честный человек. Он ценит искусство и культурные традиции родной страны. Он страстный приверженец церкви и вовсе не коммунист.

— Давай угадаю: он сицилийский мафиози, — встрял Шеннон. — Я слыхал, они не в ладах с Муссолини.

Мейра пропустила его реплику мимо ушей.

Чем больше она говорила, тем отчетливей Инди осознавал, что совсем ее не знает.

— Мейра, подумай о том, что делаешь, — попытался он воззвать к ее разуму. — Мы ведь на твоей стороне.

— Я же сказала, что не хочу этого делать, но должна. Я верю вам ничуть не больше, чем отцу.

Инди бросил косой взгляд через плечо и увидел, что она стоит в полудюжине футов позади — вне пределов досягаемости, но достаточно близко, чтобы вышибить мозги им обоим.

— Не смотри на меня! — взвизгнула Мейра. Если она хорошо прицелится, все кончится через секунду. Позади раздался сухой щелчок взводимого курка.

* * *

«Я должна это сделать! — твердила себе Мейра. — Просто взять бы, да и уйти, но как раз этого-то делать и нельзя. Теперь уж поздно. Они знают слишком много и не дадут уйти. Кроме того, Диего может пойти на попятную и расторгнуть сделку, если узнает, что я не сдержала все в тайне, как обещала. Испереживалась, вот язык и развязался, а теперь придется их убить. Другого выхода просто нет. А может, это я хватила лишку? Может, они не станут меня удерживать и о жезле никому не скажут. Прямо голова кругом!»

— Мейра, я действительно считаю, что это надо обсудить, — тянул свое Инди.

— У тебя нет повода сердиться, — вторил Шеннон. — Хочешь отвезти его к своему другу — вези, я не против. Мы не станем тебе мешать.

— Заткнитесь!

Мейра пришла в полнейшее замешательство и уже ни о чем не могла думать. Нет, слишком поздно. Нарушать обещание нельзя. Она крепко сжала рукоятку тяжелого веблея, держа его обеими руками и целясь Инди в затылок. «Нажми на курок! Ну же! Давай!»

Но палец не слушался. Мейра никак не могла заставить себя убить их. Перехватив револьвер за ствол, она крепко ударила Инди по голове. Он со стоном рухнул. Обернувшийся Шеннон получил удар в лоб. Колени его подкосились, и рыжий музыкант завалился на камни.

Мейра поспешила прочь, унося под мышкой футляр с жезлом. Неизвестно, хватило ли ей силы, чтобы убить их. Чем быстрей она уберется отсюда, тем лучше. Сначала на машине до Санта-Фе, потом поездом до Майами, а оттуда — океанским лайнером в Италию. А уж в Риме она в безопасности.

Мейра прошла около мили, когда вьющаяся вдоль каньона тропа вильнула вокруг выступа скалы. Обходя его, Мейра заметила отца, лежащего возле озерца, образовавшегося на дне небольшой котловины. Мейре показалось, что отец спит. Поставив футляр на тропу, она спустилась к озерцу, не теряя бдительности и целя в отца из револьвера. Он лежал совершенно неподвижно. Подойдя поближе, она разглядела, что губы у него совсем синие. Опустившись рядом с ним на колени, Мейра нащупала пульс. Ни биения.

Сердце ее пронзила острая боль, перед глазами вспыхнули картины детства. Вот она сидит у отца на коленях, а он напевает песенку; вот он раскачивает качели, а она смеется и просит толкать все выше, выше. Но тут же волной нахлынули иные, полные горечи воспоминания. Отец раз за разом причинял боль и ей, и матери, он обманывал ее до самого последнего дня своей жизни. Нет, горевать о нем не стоит. Он умер — вот и славно.

Выпрямившись, Мейра огляделась в попытке понять, что же с ним стряслось. Будь отец укушен гремучей змеей, он не умер бы так сразу. Кроме того, змеи уже кусали его, а он выжил и выработал иммунитет к яду. Быть может, одновременно свалившиеся на него бедствия — смерть Рози, коварство Уолкотта и озлобление собственной дочери — вызвали сердечный приступ. Пожалуй, это самое вероятное объяснение.

И тут Мейре на глаза попалась полускрытая кустами табличка. Подойдя туда и раздвинув ветки, Мейра увидела череп со скрещенными костями и слова: «ОСТОРОЖНО! ВОДА ОТРАВЛЕНА!» В кристально-прозрачной воде озерка не видно ни малейшей козявки, вообще никаких признаков жизни — несомненный сигнал опасности; проглядеть его отец не мог. Намеренно ли он хлебнул воды, зная, что она ядовита, или по рассеянности сделал глоток, не подумав? Этого уже никогда не узнать.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73