* * *
Услышав, как в дверь гостиничного номера грубо застучали кулаком, Уолкотт сразу понял, что это либо блюстители порядка, либо Кальдероне. Еще неизвестно, кто хуже. Конечно, легавые арестуют его, но если сицилиец от беспокойства впадет в гнев, то убьет Уолкотта без малейших колебаний. После перестрелки в Меса-Верде прошло всего полтора дня, и Роланд еще страдал от болей и лихорадки.
Выбравшись из постели, он доковылял до двери и приоткрыл ее на пару дюймов.
— Кто там?
— Почему вы еще здесь? — Кальдероне просунул в щель свою трость, распахнул дверь и вошел в комнату. Дюжие телохранители не отставали от него ни на шаг.
— У меня жар.
Мне нужны лекарства.
— Не время валяться в постели. Вы должны найти Мейру и жезл.
Уолкотт зачарованно следил за подергивающейся родинкой на щеке собеседника.
— Ладно. Я найду ее, и если она достала жезл, то он будет у меня. Для начала мне надо найти свою машину. Я оставил ее возле больницы.
— Она дожидается вас на стоянке позади гостиницы, — усмехнулся Кальдероне.
— Спасибо, искренне вам признателен. Если бы полиция заполучила ее и…
— У вас еще есть деньги, которые я вам дал, или вы уже все пропили?
— Нет, они у меня. То есть, в основном. Сейчас отдам.
Итальянец остановил Уолкотта, вытянув трость перед ним.
— Оставьте их себе. Сегодня я уезжаю. Мои люди нуждаются во мне. — Кальдероне кивнул телохранителю, и тот вручил ему продолговатый полированный тиковый футляр. Подняв крышку, Кальдероне продемонстрировал выстеленную красным бархатом внутренность футляра. — Положите жезл сюда и доставите его в Рим.
Подойдя к двери в сопровождении неотступных телохранителей, итальянец на пороге обернулся.
— А если я не дождусь от вас вестей, то пошлю кого-нибудь закончить дело за меня.
Дверь захлопнулась. Прекрасно уразумев, что сицилиец имеет в виду под окончанием дела, Уолкотт ничуть не обрадовался подобному обороту разговора. Дальше ждать нельзя; надо найти Мейру. А единственная ведущая к ней ниточка — это Джонс.
ГЛАВА 12. ТРИ КРУГА
Сидя в небольшой пещерке высоко на стене каньона, Мейра поворошила костерок, на котором разогревались остатки вчерашнего кроличьего жаркого. После того, как Уолкотта ранили, она бежала с тремя оставшимися в живых индейцами-юта, упросив их взять ее с собой в этот отдаленный каньон. Здесь безопаснее — куда безопаснее, чем в Кортесе или Крутом Утесе.
В этом деле наверняка замешан не один Уолкотт. Кто-то снабжает его информацией. Пока не удастся выяснить, кто именно, на безопасность рассчитывать не приходится. Но уходить отсюда все равно придется. До обещанного солнцестояния остался всего один восход — а значит, пора искать Агуилу. Мейра решила тронуться в путь сразу же после еды.
При мысли о солнцестоянии Мейра невольно вспомнила отрывок часто повторяющегося сна, наклонилась и взяла палку. Этот сон повторяется снова и снова, а она неизменно забывает его. Но на сей раз все-таки запомнила. Мейра начертила на земле три круглых символа. Средний немного отличается от боковых, являя собой ряд концентрических окружностей; должно быть, так анасаси обозначали солнце. Остальные два — просто спирали. Мейре доводилось видеть подобные, но значение их трактуется по-разному. Большинство ученых сходятся на том, что они означают некое путешествие. Все три символа как-то связаны с поисками единорожьего рога. На этом знания Мейры заканчивались и начинались догадки.
Напротив нее по ту сторону костра сидел Бен — внук Сэма, убитого бандитами Уолкотта. Мейра указала на рисунок.
— Ты никогда не видел эти символы вместе? — Бен посмотрел на круги и покачал головой. — А что они означают, по-твоему? Я видела их во сне.
— Значит, в твои сны вторгался волк, — отозвался индеец.
Мейра поняла, что он подразумевает особого волка; не животное, а колдуна — индейца, способного преображаться в волков, прочих животных и даже летать. Многие индейцы боятся колдунов, считая, что те могут посредством злых чар навлечь на человека хворь или даже смерть.
Странно, что Бен сделал подобное замечание — многие считают Агуилу волком.
Вдруг Бен встрепенулся, будто что-то услышав. Через миг в пещерку вбежали двое других индейцев, возбужденно затараторив по-шошонски, и Бен подскочил.
— В чем дело? — вскинулась Мейра.
— Кто-то идет.
— Кто?
Протиснувшись мимо них, Мейра выбралась из пещеры и, к своему изумлению, увидела невысокого — чуть выше пяти футов ростом — старика-индейца с ниспадающими на плечи седеющими волосами, направляющегося прямо к их хорошо замаскированному убежищу. Это Агуила. Сколько Мейра его знала, этот жилистый старик, давно переваливший за семьдесят, всегда был крепок и не знал усталости. Он на диво грациозно шагал по неровной тропе, словно знал, куда ступить в следующий раз, даже не глядя под ноги.
— Все в порядке, — сказала Мейра. — Я его знаю.
Но юта уже удирали, петляя среди валунов, торопясь поскорее выбраться наверх. Пожав плечами, Мейра двинулась вниз по тропе.
— Я собиралась сегодня отправиться вас искать, — сообщила она, зная по опыту, что искать Агуилу и найти его — совсем разные вещи. — Откуда вам известно, что я здесь?
Его проницательные зеленые глаза буквально сияли. Одних этих глаз достаточно, чтобы подтвердить подозрения, что этот миниатюрный старик — колдун.