Индиана Джонс и Заклятие единорога

— Твой отец и молодой человек разыскивают тебя. Я знал, что найду тебя здесь.

— Значит, они получили мое послание.

— Так твой отец и сказал.

* * *

Инди сорвался вниз, но не успел он подумать, что будет дальше, как ударился подошвами о плоскую поверхность и обнаружил, что сидит на узкой извилине тропы. Падать пришлось не больше пятнадцати футов, но всего в ярде от него скала обрывалась вниз еще на добрых двести футов.

Утерев лицо ладонью, Инди попытался отдышаться. Тело все еще пребывало в состоянии критической готовности, позволяющем ему пережить тяжкие испытания, не отозвавшись немедленной болью. Но осознав, что падение все-таки удалось пережить, Инди принялся мысленно проверять себя на целость. Приступов острых болей вроде бы нигде — значит, ничего не сломано. Удалось отделаться синяками и ссадинами.

Его шляпа повисла на кустике шалфея над краем пропасти чуть ниже тропы. Инди осторожно прополз вперед, ухватил шляпу за поля и сдернул с куста. Потом нахлобучил ее поглубже, и в этот момент взглянул в небо. Мгновение ему казалось, что в вышине парит орел, затем Инди разглядел, что это стервятник, и даже не один.

— Извините, ребята, но команда мусорщиков сегодня не понадобится.

— Боже мой, Инди, ты живой!

Оглянувшись, Инди увидел старика, верхом огибающего поворот тропы на чересчур опасной скорости. Две других лошади трусили следом. Опершись ладонями на стену, Инди встал.

— Немного срезал угол.

— Я-то думал, что ты как есть покойник! — изумленно воззрился на него Смитти.

— Меня успокоить не так-то просто. — Инди взобрался на лошадь, поморщившись, когда рубашка задела свежую ссадину.

Вскоре тропа стала еще теснее. Теперь лошадь не уместилась бы на ней, если бы вдруг решила лечь. Но, к изумлению Инди, старик не покинул седла. Инди уже хотел предложить спешиться, когда лошадь Смитти встала на дыбы, заплясав на узенькой тропке.

— Ну ты, склизкий дьявол! — рыкнул Смитти, но гнев его был направлен отнюдь не на лошадь.

Выхватив револьвер, он дважды выстрелил в землю.

Лошади нервно приплясывали; Инди подумал, что они, того и гляди, сорвутся в пропасть, и сильно натянул поводья, стараясь удержать Чико на месте.

— Тпру! Тпру, детка!

— Попал! — крикнул Смитти, понукая лошадь. Та помялась и нерешительно двинулась вперед. Инди ощутил, как насторожилась Чико, увидев обезглавленную шестифутовую змею, безжизненно вытянувшуюся посреди тропы.

— Ничего страшного, детка! Вперед! — Инди никак не мог заставить лошадь переступить через останки гремучей змеи. Наконец, он отцепил от пояса кнут и резким ударом сшиб гадину в пропасть. — Вот! Это тебя устроит?

Лошадь фыркнула и тронулась вперед.

Несмотря на предательский ландшафт и обилие змей, остаток путешествия прошел без приключений. Около полудня, приближаясь к пересечению ущелья Кейн и Великого, они увидели древнее пуэбло анасаси — цель своего странствия. Как и в пещерном селении в Меса-Верде, каменные здания были выстроены под нависающей скалой.

— Мейра! — крикнул Смитти. Голос его, эхом прокатившийся по каньону, словно потревожил священное уединение руин. — Мейра!

Молчание.

Скала, футов на десять нависшая над деревней, частично скрывала дома от взгляда. Ближние дома входами были обращены на восток, а дальние — на юг.

— Ну, если тут кто-то есть, то он наверняка знает о нашем прибытии, — проворчал Инди, недовольный криками Смитти.

— Тут пусто, как я и думал.

— Не стоит сразу сдаваться, — Инди спрыгнул с лошади. — Может, она ушла по воду. А может, покинула деревню, оставив нам записку.

Смитти промолчал, но совершенно явственно огорчился. Пожилой старатель больше ни словом не обмолвился о дочери, но его тревога отпечаталась на лице.

Взбираясь к руинам, Инди тотчас же подпал под очарование молчаливого селения и попытался представить, как выглядела эта деревня, когда в ней царили жизнь и веселье. На мгновение прикрыв глаза, он явственно расслышал радостные выкрики играющих детей, шорох жерновов, которыми женщины перемалывают кукурузные зерна, негромкую беседу мужчин, собирающихся на охоту. Тряхнув головой, Инди обуздал разыгравшееся воображение, сосредоточив мысли вокруг поисков Мейры. На стене виднелись нацарапанные знаки, но не наскальные гравюры, а то самое послание, которое Мейра продиктовала Шеннону: «№ 73 АМЕИ 1920 НКН и БТБХ».

Увидев эту надпись, Инди укрепился в желании выяснить, почему Мейра хотела, чтобы он приехал сюда. Возможно, она намеревалась встретиться с ним здесь, но не добралась — или пока не добралась. Из прочих возможностей разумной представляется лишь одна: здесь спрятан жезл. Но где его искать? Чтобы перерыть эти руины и найти один-единственный предмет, даже спрятанный недавно, потребуется не одна неделя.

— Я зайду сзади и пойду тебе навстречу, — бросил Смитти, скрываясь за стеной.

Инди переходил из комнаты в комнату, бегло осматривая каждую из них. По пути ему попалась открытая кива — ее деревянная кровля давным-давно исчезла, а внутреннее помещение завалило землей. Проходя мимо второй оскверненной кивы, Инди наклонился и вытащил из груды земли и камней глиняный черепок. Под слоем грязи на нем обнаружился узор из перекрещенных черных линий. Бросив черепок обратно в киву, Инди двинулся дальше.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73