Повязанный кровью

вытащил из телеги пузатый бочонок. — Староперентское!
— Премного благодарны. — Арчи принял бочонок и поставил его на землю.
— Благодарны — это хорошо. Но без меня, смотрите, ни ни… — Хозяин и сам был не дурак выпить, а потому никогда не упускал подходящего

случая. Гостевавшие в его доме солдаты попадали именно в этот разряд. — А то раков не принесу.
— Что вы, как можно! — Попытался придать своему лицу давно забытое выражение честности Шутник. — Без вас ни капли.
— А то я тебя не знаю, первый же сначала понюхать, потом лизнуть попросишь…
— Вы, мастер Фиценвольд, не извольте беспокоиться, я за пивом пригляжу, — пересел на бочонок Бернард.

— Вот на ваше попечение, мастер Бернард, без колебаний оставлю не то что бочонок пива, а даже мешок с золотом. — Фиценвольд рассмеялся,

запер амбар и ушел в дом.
— Ну что, можно за кружками бежать? — оживился Шутник.
— Не стоит так горячиться, я думаю, — остудил его порыв тайнознатец и потер пальцами брелок в виде серебряного черепа с вставленными в

глазницы черными агатами.
— Дак жарко же — по кружечке самое время пропустить… — обезоруживающе улыбнулся Габриель.
— Я, в отличие от вас, мастер Габриель, имею обыкновение думать о будущем, и питаться сегодня армейской баландой у меня нет ни малейшего

желания. А наш хозяин не тот человек, на предупреждения которого можно не обращать внимания. — Тайнознатец с сожалением осмотрел заляпанный

грязью белый кант хламиды и продолжил: — И раков, с рынка привезенных, он из чистого упрямства сам съесть может. Под брагу.
— Баланда вам не нравится? — удивился Шутник. — А по мне так в самый раз. Ужинать идет кто?
Арчи вслед за Габриелем поднялся на ноги, я лишь покачал головой:
— Лучше раков дождусь.
— Еще одному баланда — не в коня корм, — хохотнул Шутник. — Видел я, как тебя, Кейн, вчера полоскало…
Я промолчал, но посмотрел на Габриеля весьма выразительно. Тот намек понял и тему развивать не стал. И правильно сделал: запросто мог бы на

грубость нарваться. Настроение в последнее время у меня не сахар. Еще и здоровье всерьез беспокоить стало. И вчерашняя рвота — цветочки.
— Знаете, мастер Бернард, давно собирался вас спросить… — Когда Арчи и Шутник отошли к котлу, вокруг которого уже собрались вооружившиеся

мисками и ложками волонтеры, решил я прояснить весьма интересовавшую меня тему. — Позволите?
— Пока не знаю, — улыбнулся тайнознатец. — Спросишь — видно будет.
— К чему этот маскарад? — Я указал на зловещее одеяние Бернарда. — Вы же Одержимый огнем, а не Слуга смерти.
— Ну положим, будь я Слугой смерти, так ни за что бы одеваться не стал, — расплылся в уже куда более искренней улыбке тайнознатец. — А

повелось так еще с моего первого отряда, когда я только из Империи подобру поздорову ноги унес. Командир здраво рассудил, что моего брата в

войсках как грязи, а Слуг смерти после бойни у Аргенской заводи пуще огня боялись. Вот именно, пуще огня…
— Церковники не цепляются?
— Цепляются, как без этого? Но у меня и местные бумаги выправлены, и имперские сохранились — не подкопаешься. Это пустяки, на самом деле.

Сколько раз меня эта хламида выручала, и не счесть. — Бернард с любовью одернул свое одеяние. — Люди, они как — видят всю эту ересь, сразу

в чернокнижники записывают. И готовятся соответственно. А тут огневик…
— Интересно… — покачал головой я. — А насчет зеленых мертвецов что нибудь прояснилось?
— А чему там проясняться? И до нас эти твари наследить успели. Эльфов работа — даже сомневаться не в чем. — Тайнознатец обернулся и

посмотрел на неожиданно быстро вернувшихся злых Арчи и Шутника.
— Что, уже похлебали супчика? — удивился я.
— Петер — урод безмозглый, — плюхнулся на завалинку радом со мной Шутник. — Даже суп приготовить доверить ему нельзя.
— Ты, Кейн, сегодня в ночь его бери. Он теперь у меня поймет, что значит товарищей без ужина оставлять, — поддержал его Арчи.
— Да что случилось то? — развеселился я.
— А ты сходи попробуй.
— Не, я ж говорю — со вчерашнего дня сытый.

— Да что случилось то? — развеселился я.
— А ты сходи попробуй.
— Не, я ж говорю — со вчерашнего дня сытый.
Мы еще немного посидели и послушали травившего байки Шутника, а вскоре поужинавший Фиценвольд притащил сколоченный из некрашеных досок

табурет и таз с вареными раками. Супруга его, принесшая пивные кружки, недовольно на нас посмотрела, но перечить хозяину не решилась.
Шутник первым делом выбил из бочонка пробку и наполнил кружки, а потом уж мы начали разделывать красные панцири еще горячих раков.
— Ну чтоб все было хорошо, — поднял кружку Фиценвольд. — А то в последнее время как то оно не очень…
— Что значит — не очень? — возмутился ополовинивший кружку Шутник.
— А то и значит. В лесах и так разбойников хватало, а теперь и вовсе… Того и гляди, беспорядки начнутся, а если еще и Йорк войной пойдет —

совсем кисло станет, — объяснил свои слова хозяин.
— Полезет — пожалеет, — не разделил его опасений Габриель. — В крайнем случае, имперские войска помогут. Альфред Третий у Церкви в фаворе.
Я в начинающийся спор вмешиваться не стал и только оторвал хвост очередного рака. Пусть спорят — мне больше пива достанется. Шутнику — тому

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128